LFZ - Révélation - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни LFZ - Révélation




Révélation
Revelation
Ça va bientôt faire un an j'ai du mal à y croire
It's almost been a year, I can hardly believe it
Depuis le jour un il y a eu si peu de lumière et tellement de noir
Since day one, there's been so little light and so much darkness
J'avais mangé mexicain pour un soir, je t'avais gagné pour la vie
I had Mexican food for one night, I won you for life
Pour toi j'ai arrêté de boire tu ne me l'aurais jamais permis
For you, I stopped drinking, you would never have allowed it
Je te connaissais depuis longtemps mais je n'avais jamais imaginé qu'entre nous ça puisse durer
I've known you for a long time, but I never imagined it could last between us
Que tu ouvrirais mes portes que je préférais garder murées
That you would open my doors, the ones I preferred to keep walled up
Je t'ai accueilli chez moi, avec le recul c'était à l'insu de mon plein gré
I welcomed you into my home, in hindsight, it was against my will
Si c'était à refaire je ne crois pas que je te laisserais entrer
If I had to do it again, I don't think I would let you in
(Oh, arrête, bébé, je sais bien que tu peux pas me résister
(Oh, stop it, baby, I know you can't resist me
Que dès que tu sens ma présence tu peux même plus respirer
That as soon as you feel my presence, you can't even breathe
Je sais que tu fais le mec qui veut pas de moi mais pourquoi persister
I know you're playing the guy who doesn't want me, but why persist?
Tu sais qu'avec moi tu as enfin ce que tu as toujours mérité)
You know that with me you finally have what you always deserved)
Non mais sérieusement, t'es trop chiante, forcément que ça fini par me saouler
No, but seriously, you're too annoying, of course it ends up pissing me off
Même si avec toi la meilleure chose à faire est de laisser couler
Even if with you the best thing to do is let it flow
Moi j'aime prendre mon temps, mais tu me forces à me presser
I like to take my time, but you force me to hurry
L'attente de tes appels à fait de moi un homme stressé
The wait for your calls made me a stressed man
Ouais tu m'as souvent fait courir, j'avais peur d'être en retard à nos rendez-vous
Yeah, you often made me run, I was afraid of being late for our dates
Mais quand c'était chaud rien n'égalait le désir et le plaisir entre nous
But when it was hot, nothing equaled the desire and pleasure between us
Depuis le début tu as compris comment jouer avec moi, comment me rendre fou
From the beginning you understood how to play with me, how to drive me crazy
C'est pas facile à dire mais devant toi je perds systématiquement mes couilles
It's not easy to say, but in front of you I systematically lose my balls
J'ai souvent te faire passer avant tout, avant mes sœurs, avant mes potes, avant les cours
I often had to put you before everything, before my sisters, before my friends, before classes
Tu t'arrangeais pour être ma priorité jour après jour
You managed to be my priority day after day
Je voulais qu'on arrête mais tu n'as rien fait pour
I wanted us to stop, but you did nothing about it
J'ai pourtant du mal à imaginer qu'entre nous c'est parti pour toujours
I still find it hard to imagine that it's over between us forever
(Au moins avec toi je n'ai pas besoin de forcer...)
(At least with you I don't need to force...)
Yeah
Yeah
Quand tu partais j'essayais de me convaincre que c'était mieux comme ça
When you left, I tried to convince myself that it was better that way
Mais après une semaine sans me vider je ne dormais plus tellement j'avais besoin de toi
But after a week without emptying myself, I couldn't sleep anymore, I needed you so much
On a eu des hauts, on a eu des bas, mais finalement tu es toujours
We had ups, we had downs, but in the end you're still here
Ça va faire un an mais je crois que le plus beau des cadeaux serait que tu t'en ailles
It's going to be a year, but I think the best gift would be for you to leave
J'ai essayé, vraiment, mais je suis incapable d'en finir
I tried, really, but I'm unable to end it
J'aimerais que ça vienne de toi, que tu décides de partir
I wish it would come from you, that you decide to leave
Je me dis, c'est pas possible, la source va bien finir par se tarir
I tell myself, it's not possible, the source will eventually dry up
Je n'en peux plus des rires quand je parle de toi à mes amis
I can't take the laughter anymore when I talk about you to my friends
Ouais, gros, c'est la merde, explique-moi, comment je m'en débarrasse
Yeah, dude, it's shit, explain to me, how do I get rid of it
Je voudrais passer ma vie à sortir, à cause d'elle c'est aux chiottes que je la passe
I would like to spend my life going out, because of her I spend it in the toilet
Si tu penses que je parlais de ma meuf t'es complètement à la ramasse
If you think I was talking about my girlfriend, you're completely off the mark
Pas de time pour les femmes quand on vit déjà avec la chiasse
No time for women when you already live with diarrhea





Авторы: Loïc Foucher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.