Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
não
falam
bem
They
don't
talk
nicely
Só
falam
bué
They
just
talk
a
lot
of
trash
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Eles
não
falam
bem
They
don't
talk
nicely
Só
falam
bué
They
just
talk
a
lot
of
trash
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Boy,
'tás
à
vontade
Baby,
you
comfortable?
Tu,
'tás
pragado
You're
messed
up,
aren't
you?
Dá-me
o
saco
Give
me
the
bag
Olha
o
piso,
tem
cuidado
Watch
the
floor,
be
careful
Eu
não
vou
ficar
parado,
yeah
I
won't
stay
still,
yeah
Erva
põe-me
a
levitar,
yeah
Weed
makes
me
levitate,
yeah
Concentração
rebuçado,
yeah
Concentration,
a
sweet
treat,
yeah
Hoje
eu
só
ponho
metade,
yeah
Today
I'm
only
taking
half,
yeah
Vôo
até
qualquer
lado,
yeah
I'll
fly
anywhere,
yeah
Essa
merda
já
não
é
caro,
yeah
This
stuff
isn't
expensive
anymore,
yeah
Haters
dizem
vai
com
calma
Haters
say
take
it
easy
Tipo
que
amanhã
eu
não
vou
duplicar
Like
tomorrow
I
won't
double
down
Cala
a
boca
dread
e
enche
o
saco,
(yeah,
yeah,
yeah)
Shut
your
mouth
dread
and
fill
the
bag,
(yeah,
yeah,
yeah)
Eu
conto
toda
a
minha
guita
em
privado
(money)
I
count
all
my
money
in
private
(money)
Dedo
do
meio
p'ra
quem
tinha
duvidado
(fuck
you)
Middle
finger
to
those
who
doubted
(fuck
you)
Eu
tou
sem
manhas,
mangas
tem
perguntado
I'm
not
playing
games,
people
are
asking
'Tão
qual
é,
(tão
qual
é)
What's
up,
(what's
up)
'Tão
qual
é,
(tão
qual
é)
What's
up,
(what's
up)
Eles
não
falam
bem
They
don't
talk
nicely
Só
falam
bué
They
just
talk
a
lot
of
trash
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
'Tão
qual
é,
(tão
qual
é)
What's
up,
(what's
up)
'Tão
qual
é,
(tão
qual
é)
What's
up,
(what's
up)
Eles
não
falam
bem
They
don't
talk
nicely
Só
falam
bué
They
just
talk
a
lot
of
trash
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Shades
na
cara,
tou
a
ler
a
sala
Shades
on
my
face,
I'm
reading
the
room
Pego
na
mala,
mantenho
a
calma
I
grab
the
bag,
I
stay
calm
Isso
é
a
minha
vida,
tou
a
comentá-la
This
is
my
life,
I'm
commenting
on
it
A
minha
frente
já
ninguém
fala
No
one
talks
in
front
of
me
anymore
Eu
já
fiz
de
Deus
I've
played
God
Eu
já
fiz
de
Diabo
I've
played
the
Devil
Isso
tem
um
preço,
agora
já
'tá
pago
That
has
a
price,
now
it's
paid
Vejo
no
reflexo,
tenho
apontado
I
see
in
the
reflection,
I've
been
aiming
Quem
nas
minhas
costas
só
tem
apontado
Those
who
have
been
aiming
at
my
back
That's
all
on
me
That's
all
on
me
Tava
a
ler
essa
presença
I
was
reading
that
presence
Boy,
that's
all
on
me
Baby,
that's
all
on
me
Se
eu
tivesse
atrás
de
ti
eu
não
chegava
aqui
If
I
was
behind
you,
I
wouldn't
have
gotten
here
Graças
a
Deus
que
vocês
falam
Thank
God
you
guys
are
talking
Mas
eu
nunca
ouvi
But
I've
never
heard
anything
Se
isso
não
é
o
meu
caminho
G
If
that's
not
my
path,
G
Eles
não
falam
bem
They
don't
talk
nicely
Só
falam
bué
They
just
talk
a
lot
of
trash
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Eles
não
falam
bem
They
don't
talk
nicely
Só
falam
bué
They
just
talk
a
lot
of
trash
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Bate,
'tás
à
vontade
Hit
it,
you
comfortable?
Tu,
'tás
pragado
You're
messed
up,
aren't
you?
Dá-me
o
saco,
(dá-me
o
saco)
Give
me
the
bag,
(give
me
the
bag)
Olha
o
piso,
tem
cuidado
Watch
the
floor,
be
careful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holly
Альбом
QE
дата релиза
24-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.