Vamos - La Colmenaперевод на немецкий
Diferencias
no
se
aceptan,
no
insistas
más
Unterschiede
werden
nicht
akzeptiert,
hör
auf
damit,
Liebes.
La
verdad
perdió
lugar
y
no
se
la
ve
más
Die
Wahrheit
hat
ihren
Platz
verloren
und
man
sieht
sie
nicht
mehr.
Está
todo
organizado,
no
se
puede
cambiar
Alles
ist
organisiert,
man
kann
es
nicht
ändern.
Y
esos
cuerpos
relajados
salen
a
pasear
Und
diese
entspannten
Körper
gehen
spazieren.
Es
una
droga
social
que
no
deja
respirar
Es
ist
ein
soziales
Betäubungsmittel,
das
dich
nicht
atmen
lässt.
Y
aunque
intentes
escapar
seguro
te
va
a
alcanzar
Und
auch
wenn
du
versuchst
zu
entkommen,
wird
es
dich
sicher
einholen.
Son
capitanes
de
carros
en
pieles
de
cartón
Sie
sind
Kapitäne
von
Autos
in
Kartonhäuten.
Corazones
desconfiados,
instinto
cazador
Misstrauische
Herzen,
Instinkt
eines
Jägers.
Sus
razones
reprimidas
por
un
buen
postor
Ihre
unterdrückten
Gründe
durch
einen
guten
Bieter.
Buscando
alguna
salida
pasan
los
días
hoy
Auf
der
Suche
nach
einem
Ausweg
vergehen
die
Tage
heute.
La
etiqueta
de
tu
piel
ya
no
te
deja
pensar
Das
Etikett
auf
deiner
Haut
lässt
dich
nicht
mehr
denken.
Y
ese
mundo
material
es
tu
mundo
más
normal
Und
diese
materielle
Welt
ist
deine
normalste
Welt.
¿Qué
vamos
a
hacer
cuando
no
haya
más
Was
werden
wir
tun,
wenn
es
nicht
mehr
gibt
De
esta
vida
excepcional?
Von
diesem
außergewöhnlichen
Leben?
¿Qué
vamos
a
hacer
cuando
dejes
de
brillar
Was
werden
wir
tun,
wenn
du
aufhörst
zu
leuchten
Y
sólo
haya
oscuridad?
Und
es
nur
noch
Dunkelheit
gibt?
Vamos
a
correr,
vamos
a
gritar
Wir
werden
rennen,
wir
werden
schreien
Y
no
podremos
ni
pensar
Und
wir
werden
nicht
einmal
nachdenken
können.
Vamos
a
decir,
vamos
a
insistir
Wir
werden
sagen,
wir
werden
bestehen
Que
el
tiempo
jamás
va
para
atrás
Dass
die
Zeit
niemals
zurückgeht.
Y
su
infancia
arrancada,
una
madre
escolar
Und
ihre
geraubte
Kindheit,
eine
schulische
Mutter.
Vive
sola
en
la
nada
pero
se
esconde
igual
Lebt
allein
in
der
Leere,
versteckt
sich
aber
trotzdem.
Guardando
toda
la
ira
en
cielos
de
cartón
Hütet
all
den
Zorn
in
Kartonhimmeln.
Sólo
un
refugio
finto
que
crece
por
temor
Nur
ein
falscher
Schutz,
der
aus
Angst
wächst.
Es
una
droga
social
que
no
deja
respirar
Es
ist
ein
soziales
Betäubungsmittel,
das
dich
nicht
atmen
lässt.
Y
aunque
intentes
escapar
seguro
te
va
a
alcanzar
Und
auch
wenn
du
versuchst
zu
entkommen,
wird
es
dich
sicher
einholen.
La
etiqueta
de
tu
piel
ya
no
te
deja
pensar
Das
Etikett
auf
deiner
Haut
lässt
dich
nicht
mehr
denken.
Y
ese
mundo
material
es
tu
mundo
más
normal
Und
diese
materielle
Welt
ist
deine
normalste
Welt.
¿Qué
vamos
a
hacer
cuando
no
haya
más
Was
werden
wir
tun,
wenn
es
nicht
mehr
gibt
De
esta
vida
excepcional?
Von
diesem
außergewöhnlichen
Leben?
¿Qué
vamos
a
hacer
cuando
dejes
de
brillar
Was
werden
wir
tun,
wenn
du
aufhörst
zu
leuchten
Y
sólo
haya
oscuridad?
Und
es
nur
noch
Dunkelheit
gibt?
Vamos
a
correr,
vamos
a
gritar
Wir
werden
rennen,
wir
werden
schreien
Y
no
podremos
ni
pensar
Und
wir
werden
nicht
einmal
nachdenken
können.
Vamos
a
decir,
vamos
a
insistir
Wir
werden
sagen,
wir
werden
bestehen
Que
el
tiempo
jamás
va
para
atrás
Dass
die
Zeit
niemals
zurückgeht.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.