Vamos - La Colmenaперевод на немецкий




Vamos
Vamos
Diferencias no se aceptan, no insistas más
Unterschiede werden nicht akzeptiert, hör auf damit, Liebes.
La verdad perdió lugar y no se la ve más
Die Wahrheit hat ihren Platz verloren und man sieht sie nicht mehr.
Está todo organizado, no se puede cambiar
Alles ist organisiert, man kann es nicht ändern.
Y esos cuerpos relajados salen a pasear
Und diese entspannten Körper gehen spazieren.
Es una droga social que no deja respirar
Es ist ein soziales Betäubungsmittel, das dich nicht atmen lässt.
Y aunque intentes escapar seguro te va a alcanzar
Und auch wenn du versuchst zu entkommen, wird es dich sicher einholen.
Son capitanes de carros en pieles de cartón
Sie sind Kapitäne von Autos in Kartonhäuten.
Corazones desconfiados, instinto cazador
Misstrauische Herzen, Instinkt eines Jägers.
Sus razones reprimidas por un buen postor
Ihre unterdrückten Gründe durch einen guten Bieter.
Buscando alguna salida pasan los días hoy
Auf der Suche nach einem Ausweg vergehen die Tage heute.
La etiqueta de tu piel ya no te deja pensar
Das Etikett auf deiner Haut lässt dich nicht mehr denken.
Y ese mundo material es tu mundo más normal
Und diese materielle Welt ist deine normalste Welt.
¿Qué vamos a hacer cuando no haya más
Was werden wir tun, wenn es nicht mehr gibt
De esta vida excepcional?
Von diesem außergewöhnlichen Leben?
¿Qué vamos a hacer cuando dejes de brillar
Was werden wir tun, wenn du aufhörst zu leuchten
Y sólo haya oscuridad?
Und es nur noch Dunkelheit gibt?
Vamos a correr, vamos a gritar
Wir werden rennen, wir werden schreien
Y no podremos ni pensar
Und wir werden nicht einmal nachdenken können.
Vamos a decir, vamos a insistir
Wir werden sagen, wir werden bestehen
Que el tiempo jamás va para atrás
Dass die Zeit niemals zurückgeht.
Y su infancia arrancada, una madre escolar
Und ihre geraubte Kindheit, eine schulische Mutter.
Vive sola en la nada pero se esconde igual
Lebt allein in der Leere, versteckt sich aber trotzdem.
Guardando toda la ira en cielos de cartón
Hütet all den Zorn in Kartonhimmeln.
Sólo un refugio finto que crece por temor
Nur ein falscher Schutz, der aus Angst wächst.
Es una droga social que no deja respirar
Es ist ein soziales Betäubungsmittel, das dich nicht atmen lässt.
Y aunque intentes escapar seguro te va a alcanzar
Und auch wenn du versuchst zu entkommen, wird es dich sicher einholen.
La etiqueta de tu piel ya no te deja pensar
Das Etikett auf deiner Haut lässt dich nicht mehr denken.
Y ese mundo material es tu mundo más normal
Und diese materielle Welt ist deine normalste Welt.
¿Qué vamos a hacer cuando no haya más
Was werden wir tun, wenn es nicht mehr gibt
De esta vida excepcional?
Von diesem außergewöhnlichen Leben?
¿Qué vamos a hacer cuando dejes de brillar
Was werden wir tun, wenn du aufhörst zu leuchten
Y sólo haya oscuridad?
Und es nur noch Dunkelheit gibt?
Vamos a correr, vamos a gritar
Wir werden rennen, wir werden schreien
Y no podremos ni pensar
Und wir werden nicht einmal nachdenken können.
Vamos a decir, vamos a insistir
Wir werden sagen, wir werden bestehen
Que el tiempo jamás va para atrás
Dass die Zeit niemals zurückgeht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.