La Fouine - Ma meilleure [feat. Zaho] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Fouine - Ma meilleure [feat. Zaho]




Ma meilleure [feat. Zaho]
My Best (feat. Zaho)
Quand il n'y a plus d'espoir
When there's no more hope left
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
I still keep believing, that it will get better
Perdus dans le brouillard
Lost in the fog
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
We can't see each other anymore, my love, don't be scared
Je t'aimais à jamais, mon coeur a parlé, mais je ne pu le faire taire
I loved you forever, my heart spoke, but I couldn't silence it
Comme deux condamnés
Like two condemned souls
On se retrouvera avant la dernière heure
We'll meet again before the final hour
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes, you're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Aussi loin que je me rappelle quand je remonte en arrière
As far back as I can remember, when I rewind
Moi je travaillais chez BP, le soir elle était caissière
I was working at BP, you were a cashier at night
Et je venais la chercher dans ma vielle Seat Ibiza
And I'd pick you up in my old Seat Ibiza
J'me rappelle qu'on cotisait pour se partager une pizza
I remember we chipped in to share a pizza
J'avais rien dans les poches, on était riches du coeur
I had nothing in my pockets, we were rich in our hearts
Et pour m'acheter des clopes j'allais gratter mes grandes soeurs
And to buy cigarettes, I'd beg my older sisters
On s'retrouvait à l'arrêt d'bus on parlait des heures
We'd meet at the bus stop where we'd talk for hours
Le soir je rentrais à pied, plus d'essence, contrôleurs
I'd walk home at night, no more gas, ticket inspectors
Je voulais décrocher la Lune, t'avais les pieds sur Terre
I wanted to reach for the Moon, you had your feet on the ground
Je voulais faire plein de thunes, tu voulais juste être mère
I wanted to make lots of money, you just wanted to be a mother
On s'disait "Je t'aime" 300 fois par jour en texto
We'd say "I love you" 300 times a day through text messages
On dînait aux chandelles avec 2-3 tickets resto
We'd dine by candlelight with 2-3 meal vouchers
Mes baskets étaient trouées, tes collants était filés
My sneakers were worn out, your tights were ripped
Notre histoire était sincère, notre couple était stylé
Our story was sincere, our couple was stylish
Encore une nuit blanche à repenser à notre histoire
Another sleepless night thinking about our story
Ce soir mon coeur bat, et ce n'est pas un bruit d'couloir (bruit d'couloir)
Tonight my heart beats, and it's not just a rumor (rumor)
Quand il n'y a plus d'espoir
When there's no more hope left
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
I still keep believing, that it will get better
Perdus dans le brouillard
Lost in the fog
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
We can't see each other anymore, my love, don't be scared
Je t'aimais à jamais, mon coeur a parlé, mais je ne pu le faire taire
I loved you forever, my heart spoke, but I couldn't silence it
Comme deux condamnés
Like two condemned souls
On se retrouvera avant la dernière heure
We'll meet again before the final hour
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes, you're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Et quand la gloire, les euros, viennent les galères s'enchaînent
And when fame, euros come, hardships follow
Et les amis fidèles se font aussi rares que les "Je t'aime"
And loyal friends become as rare as "I love you's"
On roule dans une grosse voiture on cesse d'investir
We drive in a big car, we stop investing
On passe devant l'arrêt d'bus mais on n'a plus rien à se dire
We pass the bus stop, but we have nothing left to say to each other
Pardonne moi pour toutes les promesses que je n'ai pas tenues
Forgive me for all the promises I didn't keep
L'amour a ses raisons, le temps fait de nous des inconnus
Love has its reasons, time makes us strangers
Un jour tu prends la porte, un jour je suis ton amour
One day you walk out the door, one day I'm your love
Malgré l'orage, les tempêtes, je t'aime comme au premier jour
Despite the storm, the tempests, I love you like the first day
Tu m'écrivais au placard, moi j'répondais rarement
You wrote to me in prison, I rarely responded
Économie de feuilles ou avarice de sentiments?
Saving paper or stinginess with feelings?
Souvent j'ai mal agi, t'as souvent commis des erreurs
I often acted badly, you often made mistakes
Mais je veux recoller les morceaux car tu restes ma meilleure
But I want to pick up the pieces because you remain my best
On avait tout pour être heureux, mais suffit de rien pour l'être
We had everything to be happy, but it takes nothing to be
Et si l'argent est roi, les sentiments ne sont plus maîtres
And if money is king, feelings are no longer masters
Encore un nuit blanche à me nourrir de notre histoire
Another sleepless night feeding on our story
Ce soir mon coeur bat, et ce n'est pas un bruit d'couloir (bruit d'couloir)
Tonight my heart beats, and it's not just a rumor (rumor)
Quand il n'y a plus d'espoir
When there's no more hope left
Moi je ne cesse de croire, que ce sera meilleur
I still keep believing, that it will get better
Perdus dans le brouillard
Lost in the fog
On ne peut plus se voir, mon amour n'aies pas peur
We can't see each other anymore, my love, don't be scared
Je t'aimais à jamais, mon coeur a parlé, mais je ne pu le faire taire
I loved you forever, my heart spoke, but I couldn't silence it
Comme deux condamnés
Like two condemned souls
On se retrouvera avant la dernière heure
We'll meet again before the final hour
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes, you're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
J'ai mis sur ton trajet ces quelques mots cachés
I placed these hidden words on your path
Des rayons de Soleil qui pourraient remplacer
Rays of sunshine that could replace
Les erreurs de la veille et les regrets du passé
The mistakes of yesterday and the regrets of the past
Je t'en donnerai assez, assez pour que tu ne vis pas nager
I'll give you enough, enough so you don't live struggling
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
You're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Oui tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Yes, you're my best, you're my best
Les années passent, mais je garde le meilleur
Years go by, but I keep the best
Oui tu es mon meilleur, oui tu es mon meilleur
Yes, you're my best, yes, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass, and tomorrow will be better
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You're my best, you're my best
Les années passent mais je garde le meilleur
Years go by but I keep the best
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You're my best, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass and tomorrow will be better
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You're my best, you're my best
Les années passent mais je garde le meilleur
Years go by but I keep the best
Tu es ma meilleure, tu es ma meilleure
You're my best, you're my best
Les orages passent et demain sera meilleur
Storms pass and tomorrow will be better





Авторы: Rodney Jerkins, Julie Frost, Zaho, La Fouine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.