Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eu
queria
uma
saída,
sei
lá
И
я
хотел
найти
выход,
не
знаю,
Qualquer
mentira
serviria
pra
fingir
que
já
tá
tudo
bem
Любая
ложь
сгодилась
бы,
чтобы
притвориться,
что
всё
уже
хорошо.
E
se
ainda
não
tá
tudo
bem,
eu
sei
que
vai
ficar
И
если
ещё
не
всё
хорошо,
я
знаю,
что
будет.
Porque
se
eu
não
acredito
nisso
acredita
quem?
Потому
что
если
я
в
это
не
верю,
то
кто
поверит?
Eu
só
queria
um
pouco
mais
de
esperança
avulsa
Я
просто
хотел
немного
случайной
надежды,
Sem
que
eu
tivesse
que
vender
minha
alma
pra
alguém
Без
необходимости
продавать
душу
кому-либо.
Sem
ver
minha
vida
escorrendo
pelas
minhas
unhas
Не
видя,
как
моя
жизнь
утекает
сквозь
пальцы,
Esperando
uma
saída
que
eu
sei
que
não
vem
В
ожидании
выхода,
которого,
я
знаю,
нет.
Era
criança
e
a
esperança
era
minha
companhia
В
детстве
надежда
была
моей
спутницей.
Me
lembro
bem
de
quantas
vezes
eu
não
tava
lá
Я
хорошо
помню,
сколько
раз
меня
не
было
рядом,
Só
pra
cuspir
todas
as
lágrimas
que
eu
engolia
Только
чтобы
излить
все
слёзы,
которые
я
глотал,
Enquanto
o
espelho
me
prendia
no
mesmo
lugar
Пока
зеркало
держало
меня
в
одном
и
том
же
месте.
Mas
também
me
lembro
dos
raios
de
Sol
Но
я
также
помню
солнечные
лучи
E
do
sorriso
me
fazendo
ser
casa
em
mim
И
улыбку,
делающую
меня
самим
собой.
E
também
lembro
do
silêncio
sendo
meu
farol
И
я
также
помню
тишину,
служившую
мне
маяком
Nas
tardes
em
que
as
tempestades
já
não
tinham
fim
В
те
дни,
когда
бури
казались
бесконечными.
Anos
depois
eu
pensei
ter
superado
e
Годы
спустя
я
думал,
что
преодолел
это,
и
Aprendi
cedo
demais
que
não
é
fácil
mentir
Слишком
рано
узнал,
что
лгать
нелегко.
E
agora
vejo
que
eu
nunca
tive
escolhas
И
теперь
я
вижу,
что
у
меня
никогда
не
было
выбора.
Tenho
medo
e
desde
cedo
e
o
meu
segredo
é
nunca
admitir
Мне
страшно
с
самого
детства,
и
мой
секрет
в
том,
чтобы
никогда
этого
не
признавать.
E
lembro
do
Rafa
me
chamando
no
portão
И
я
помню,
как
Рафа
звал
меня
у
ворот,
Em
suas
mãos
o
novo
disco
do
Dance
of
Days
В
его
руках
был
новый
альбом
Dance
of
Days.
Ele
me
lembra
nossas
horas
conversando
Он
напоминает
мне
о
наших
часах
разговоров
E
de
sonhar
coisas
incríveis,
impossíveis,
como
a
gente
fez
И
о
том,
как
мы
мечтали
о
невероятных,
невозможных
вещах,
как
мы
это
делали.
Lembro
o
Guilherme
ouvindo
o
público
gritando
alto
Я
помню
Гильерме,
слушающего,
как
громко
кричит
публика,
Lembro
do
palco
e
da
emoção
gente
estar
ali
Помню
сцену
и
волнение
от
того,
что
мы
там
были.
E
foi
assim
que
meu
inferno
de
tormentos
Именно
так
мой
ад
мучений
Se
acalmou
por
um
momento
e
eu
nunca
sucumbi
Утих
на
мгновение,
и
я
никогда
не
сдавался.
Lembro
da
Nath
e
do
Tuono
do
meu
lado
Я
помню
Нат
и
Туоно
рядом
со
мной,
Enquanto
a
gente
escrevia
mais
uma
canção
Пока
мы
писали
очередную
песню.
E
hoje
percebo
que
ter
fé
nunca
é
errado,
mas
aquilo
que
é
sagrado
И
сегодня
я
понимаю,
что
вера
никогда
не
бывает
ошибкой,
но
то,
что
священно,
Só
da
depende
da
intensidade
que
você
dispensa
ao
coração
Зависит
только
от
силы,
которую
ты
отдаёшь
своему
сердцу.
As
vezes
é
como
se
o
mundo
inteiro
fosse
festa
Иногда
кажется,
что
весь
мир
— это
праздник,
Mas
os
rojões
estourassem
apenas
dentro
de
mim
Но
фейерверки
взрываются
только
внутри
меня.
E
os
sentimentos
que
escondi,
todos
embaralhados
И
чувства,
которые
я
скрывал,
все
перемешаны,
Esperando
a
arrumação
ou
aguardando
um
fim
В
ожидании
порядка
или
конца.
As
vezes
é
como
se
o
mundo
inteiro
fosse
festa
Иногда
кажется,
что
весь
мир
— это
праздник,
E
todos
se
conectassem
por
todos
os
lados
И
все
связаны
друг
с
другом.
De
grupo
em
grupo,
eu
fosse
aquele
que
fala
com
todos
От
группы
к
группе,
я
тот,
кто
говорит
со
всеми,
Mas
que
termina
em
um
sofá,
sozinho
e
embriagado
Но
заканчивает
на
диване,
один
и
пьяный.
E
quando
o
abismo
me
encarou
foi
quando
percebi
И
когда
бездна
посмотрела
на
меня,
я
понял,
Que
eu
não
sou
daqui,
eu
nunca
fui
daqui
Что
я
не
отсюда,
я
никогда
не
был
отсюда.
Mas
só
que
era
cedo
demais
pra
me
ver
desistir
Но
было
слишком
рано
видеть,
как
я
сдаюсь.
Eu
nunca
fui
daqui,
mas
já
que
eu
to
aqui
Я
никогда
не
был
отсюда,
но
раз
уж
я
здесь,
Que
eu
consiga
caminhar
na
direção
de
mim
Пусть
я
смогу
идти
к
себе.
Que
eu
consiga
reescrever
meu
início,
meio
e
fim
Пусть
я
смогу
переписать
свое
начало,
середину
и
конец.
Que
eu
consiga
finalmente
ver
sentido,
enfim
Пусть
я
наконец
смогу
увидеть
смысл,
Em
cada
um
desses
motivos
pelos
quais
eu
vim
В
каждой
из
причин,
по
которым
я
пришел.
Porque
todos
os
planos
que
eu
grito
a
plenos
pulmões
Потому
что
все
планы,
которые
я
кричу
во
весь
голос,
São
retalhos
que
eu
carrego
de
planos
anteriores
Это
обрывки,
которые
я
несу
из
прошлых
планов.
E
se
eu
pareço
um
exemplo
de
sucesso
И
если
я
кажусь
примером
успеха,
É
que
você
não
viu
de
perto
o
sangue
nos
bastidores
То
это
потому,
что
ты
не
видел
крови
за
кулисами.
E
eu
me
orgulho
da
família
em
que
nasci
И
я
горжусь
семьей,
в
которой
родился,
Da
casa
cheia,
o
pouco
espaço,
mas
nunca
nunca
apertado
Полным
домом,
небольшим
пространством,
но
никогда
не
тесным.
A
ironia
é
quando
percebemos
que
Ирония
в
том,
что
мы
понимаем,
Todos
se
foram
e
o
hiperativo
continua
estagnado
Что
все
ушли,
а
гиперактивный
остался
на
месте.
E
eu
não
posso
fingir
que
suporto
И
я
не
могу
притворяться,
что
выдерживаю,
Se
isso
tudo
é
passageiro
por
quê
dura
há
trinta
anos?
Если
все
это
временно,
почему
это
длится
тридцать
лет?
São
tantos
planos
que
sufoco
Так
много
планов,
что
я
задыхаюсь,
E
eu
me
afogo,
enquanto,
aos
poucos,
vou
me
autossabotando
И
я
тону,
пока
постепенно
занимаюсь
самосаботажем.
Mas
eu
queria
que
vocês
pudessem
me
ouvir
Но
я
хотел
бы,
чтобы
вы
могли
услышать
меня,
Ao
menos
uma
vez
o
grito
que
sempre
engasguei
Хотя
бы
раз
тот
крик,
который
я
всегда
подавлял.
E
tudo
que
falei
até
aqui
И
все,
что
я
сказал
до
сих
пор,
Porque
se
eu
permaneço
aqui
é
só
por
causa
de
vocês!
Потому
что
если
я
остаюсь
здесь,
то
только
ради
вас!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Diego Silva De Moura
Альбом
1987
дата релиза
19-07-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.