Текст и перевод песни Lady Jaydee - Joto Hasira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Kila
siku
nimenuna
kwanini
tunagombana
Каждый
день
я
хмурая,
почему
мы
ссоримся?
Tena
tunakosoana
kama
tumechanganyikiwa
na
sioni
hata
maana
ya
sisi
Опять
ругаемся,
как
будто
сошли
с
ума,
и
я
даже
не
вижу
смысла
нам
Kuzinguana.
Цепляться
друг
к
другу.
Yaani
kila
mtu
anajua
sana
...
au
yote
sababu
ya...
sababu
ya...
То
есть
каждый
всё
знает
лучше
всех...
или
всё
это
из-за...
из-за...
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Mazao
twalima
wote
sahani
wavuta
kwako
Урожай
выращиваем
вместе,
а
тарелку
ты
тянешь
к
себе
Kama
chakula
tule
wote
kwanini
chote
kije
kwako
Если
еду
едим
вместе,
почему
всё
должно
достаться
тебе?
Kisa
npini
umeshik
wewe
vitisho
kunikata
mimi
mmmhhhh
Только
потому,
что
рукоять
держишь
ты,
угрожаешь
порезать
меня,
мммм?
Au
yote
sababu
yaa...
sababu
yaaa...
Или
всё
это
из-за...
из-за...
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Uuhh
sahau
sahau
shida
ooh
Ууу,
забудь,
забудь
проблемы,
оох
Ishi
ka
ziliisa
jana,
say
goodbye
Живи,
как
будто
вчера
было
всё
хорошо,
прощай
Rest
in
peace
shida
knock
knock
money
Покойся
с
миром,
проблемы,
тук-тук,
деньги
Wenyewe
wanasema
usawa
unakaba
na
rafiki
wa
kweli
ni
baba
na
mama
Говорят,
что
равенство
душит,
а
настоящие
друзья
- это
отец
и
мать
Hawa
wengine
wala
husiwaamini
maaana
binadamu
wa
sasa
wana
roho
saba
Остальным
даже
не
доверяй,
потому
что
у
современных
людей
семь
душ
Watakua
na
wewe
kwenye
raha
Они
будут
с
тобой
в
радости
Na
hawatakua
na
wewe
kwenye
njaa
И
не
будут
с
тобой
в
голоде
Bora
nipige
misele
yangu
peke
yangu
niruke
Лучше
я
буду
делать
свои
дела
сама,
взлечу
Peke
yangu
na
uwoga
niliukataa
nabadilika
kama
saa
Одна,
и
страх
я
отвергла,
меняюсь,
как
часы
Na
siku
hazigandika
na
sintokata
tamaa
И
дни
не
стоят
на
месте,
и
я
не
теряю
надежды
Wamejaa
usaliti
na
chuki
watu
wa
karibu
wanageuka
mamruki
Полно
предательства
и
ненависти,
близкие
люди
превращаются
в
наемников
General
na
joto
baridi
naamini
tutashinda.
Генерал,
и
в
жару,
и
в
холод,
я
верю,
мы
победим.
Kama
mbwai
iwe
mbwai
barida
we
make
more
money
rest
in
peace
shida
Как
семена,
будь
семенами,
детка,
мы
заработаем
больше
денег,
покойся
с
миром,
проблемы
Ukinuna
unataka
tunune
wote
ukilia
unataka
tulie
wote
vita
vyako
Если
дуешься,
хочешь,
чтобы
все
дулись,
если
плачешь,
хочешь,
чтобы
все
плакали,
твои
битвы
Tunapigana
wote
tukishinda
tushinde
ama
bora
tufe
wote
kama
kulima
Мы
сражаемся
вместе,
если
победим,
то
победим
вместе,
или
лучше
умрем
все
вместе,
как
пахать
Wote
hata
kupanda
wote
tumepanda
wote
kupalilia
Все
вместе,
так
и
сеять
все
вместе,
мы
посеяли
все
вместе,
полоть
Tumepalilia
wote
aaaaah
nashangaa
sasa
mbona
hatuvuni
wote
Мы
пололи
все
вместе,
аааа,
я
удивляюсь,
почему
же
мы
не
собираем
урожай
все
вместе
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Hili
joto
hasira
upepo
hakuna
Эта
жара,
злость,
а
ветерка
нет
Foleni
njia
nzima
na
pesa
hakuna
Пробки
на
всем
пути,
и
денег
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judith Wambura Mbibo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.