Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facet
toczy
kamień
pod
górę
Ein
Kerl
rollt
einen
Stein
bergauf
Na
kamieniu
nie
rośnie
mech
Auf
dem
Stein
wächst
kein
Moos
Na
ekranie
ćwiczy
kulturę
Am
Bildschirm
wird
Kultur
geübt
Smutna
banda
durniów
trzech
Eine
traurige
Bande
von
drei
Idioten
Tańcem
rozgrzane
łydki
Vom
Tanzen
aufgewärmte
Waden
Złotą
lycrą
iskrzą
się
In
goldenem
Lycra
funkeln
sie
Wkoło
same
chętne
myszki
Ringsum
nur
willige
Miezen
A
już
nas
wygania
cieć
Und
schon
wirft
uns
der
Hausmeister
raus
A
mnie
nie
chce
się
iść
do
domu
Und
ich
habe
keine
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
A
mnie
nie
chce
się
wcześnie
spać
Und
ich
habe
keine
Lust,
früh
schlafen
zu
gehen
Ja
haruję
pięć
dni
w
tygodniu
Ich
schufte
fünf
Tage
die
Woche
Mam
ochotę
dziś
czadu
dać
Ich
will
heute
die
Sau
rauslassen
Kumpel
łyknął
zachodnią
furę
Ein
Kumpel
hat
sich
'ne
West-Karre
geschnappt
Osiem
garów,
klima
i
wtrysk
Acht
Zylinder,
Klima
und
Einspritzung
Gdy
startował
pod
nocnym
klubem
Als
er
vor
dem
Nachtclub
startete
Słychać
było
jeden
gwizd
Hörte
man
nur
ein
Pfeifen
Ogień
pulsuje
w
żyłach
Feuer
pulsiert
in
den
Adern
W
gardło
lejesz
płynną
stal
In
die
Kehle
gießt
du
flüssigen
Stahl
Nie
zdążyłem
wypić
piwa
Ich
kam
nicht
dazu,
mein
Bier
auszutrinken
Kiedy
barman
zamknął
bar
Als
der
Barkeeper
die
Bar
schloss
A
mnie
nie
chce
się
iść
do
domu
Und
ich
habe
keine
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
A
mnie
nie
chce
się
wcześnie
spać
Und
ich
habe
keine
Lust,
früh
schlafen
zu
gehen
Ja
haruję
pięć
dni
w
tygodniu
Ich
schufte
fünf
Tage
die
Woche
Mam
ochotę
dziś
czadu
dać
Ich
will
heute
die
Sau
rauslassen
Człowiek
musi
się
czasem
wyluzować
Man
muss
sich
manchmal
entspannen
Choćby
wokół
Tybet
nagi
był
Selbst
wenn
ringsum
das
nackte
Tibet
wäre
Czasem
trzeba
trochę
pobłaznować
Manchmal
muss
man
ein
bisschen
den
Clown
spielen
By
ten
kamień
wtoczyć
na
sam
szczyt
Um
diesen
Stein
ganz
nach
oben
zu
rollen
Nie
daj
sobie
przed
nosem
Lass
dir
nicht
vor
der
Nase
Na
skobel
zamknąć
drzwi
die
Tür
verriegeln
Bo
nam
nie
chce
się
iść
do
domu
Denn
wir
haben
keine
Lust,
nach
Hause
zu
gehen
Bo
nam
nie
chce
się
wcześnie
spać
Denn
wir
haben
keine
Lust,
früh
schlafen
zu
gehen
Harujemy
pięć
dni
w
tygodniu
Wir
schuften
fünf
Tage
die
Woche
I
chcemy
dziś
czadu
dać
Und
wir
wollen
heute
die
Sau
rauslassen
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Jozef Borysewicz, Bogdan Olewicz
Альбом
Nana
дата релиза
13-12-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.