I
got
P.T.S.D,
traumatized,
I
feel
the
shit
I've
seen
Ich
habe
PTBS,
traumatisiert,
ich
fühle
den
Scheiß,
den
ich
gesehen
habe
I'd
be
craving
on
a
daily,
but
I
prosper
in
between
Ich
sehne
mich
täglich
danach,
aber
ich
gedeihe
dazwischen
Any
bottle
lookin'
right
at
just
might
take
it
to
the
spleen
Jede
Flasche,
die
mich
ansieht,
könnte
ich
mir
gleich
in
die
Milz
jagen
Got
to
cancel
these
emotions,
for
what
just
might
pop
a
pain
Muss
diese
Emotionen
abstellen,
für
das,
was
vielleicht
einen
Schmerz
auslöst
Can't
explain
the
way
I
feel,
'cause
this
dude
don't
know
what
I
mean
Kann
nicht
erklären,
wie
ich
mich
fühle,
weil
dieser
Typ
nicht
weiß,
was
ich
meine
Sometimes
I
feel
like
what's
the
point,
'cause
they're
not
gonna
feel
for
me
Manchmal
frage
ich
mich,
was
das
soll,
weil
sie
nicht
für
mich
fühlen
werden
I
got
some
only
sup
I
havin',
I
still
feel
the
energy
Ich
habe
nur
Unterstützung,
ich
fühle
immer
noch
die
Energie
I
know
they're
proud
at
how
I'm
coming,
hope
they
help
and
rest
in
peace
Ich
weiß,
sie
sind
stolz
darauf,
wie
ich
mich
entwickle,
hoffe,
sie
helfen
und
ruhen
in
Frieden
I
put
effort
in
the
hustle,
how
it's
easy
when
you
leave
Ich
stecke
Mühe
in
die
Arbeit,
wie
einfach
es
ist,
wenn
du
gehst
Didn't
focus,
now
I'm
spiteful,
got
some
tricks
up
off
my
sleeves
War
nicht
fokussiert,
jetzt
bin
ich
boshaft,
habe
ein
paar
Tricks
im
Ärmel
Host
a
Grammy
and
you
know
it,
ain't
no
king
without
a
queen
Moderiere
einen
Grammy
und
du
weißt
es,
kein
König
ohne
eine
Königin
I
be
grateful
for
the
times
I
felt
defeat,
yeah,
I'm
at
peace
Ich
bin
dankbar
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
mich
besiegt
fühlte,
ja,
ich
bin
im
Frieden
How
to
hassle,
how
to
channel,
lock
me
out?
I
got
a
key
Wie
man
sich
durchschlägt,
wie
man
kanalisiert,
schließt
mich
aus?
Ich
habe
einen
Schlüssel
Caught
you
off
guard
when
you
hurt
him,
fate
as
she
got
back
to
me
Habe
dich
überrascht,
als
du
ihn
verletzt
hast,
das
Schicksal
hat
mich
eingeholt
Those
lips
talk
shit,
you're
goofy
out
here
missing
teeth
Diese
Lippen
reden
Scheiße,
du
bist
doof
hier
draußen
und
dir
fehlen
Zähne
I
can
see
it
in
your
eyes
that
you're
a
bitch,
don't
try
to
blink
Ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen,
dass
du
eine
Schlampe
bist,
versuch
nicht
zu
blinzeln
I'm
constantly
reminded
that
I
gotta
move
differently
Ich
werde
ständig
daran
erinnert,
dass
ich
mich
anders
verhalten
muss
If
I'm
home
you
always
used
to
fuck
with,
now
I
don't
be
stayin'
Wenn
ich
zu
Hause
bin,
hast
du
immer
mit
mir
rumgemacht,
jetzt
bleibe
ich
nicht
mehr
Listen,
I
remember
gettin'
hot
over
some
dumb
shit,
I
was
trippin'
Hör
zu,
ich
erinnere
mich,
dass
ich
wegen
dummer
Scheiße
ausgerastet
bin,
ich
bin
durchgedreht
Know
that
she
can
circle
back,
I
ain't
good
cop,
I
got
'em
win,
yeah
Ich
weiß,
dass
sie
zurückkommen
kann,
ich
bin
kein
guter
Bulle,
ich
habe
sie
im
Griff,
ja
I
hate
when
they
accuse
me,
they'd
be
judging
just
because
it
Ich
hasse
es,
wenn
sie
mich
beschuldigen,
sie
urteilen
nur,
weil
But
I
always
keep
it
real,
not
gon'
convince
you
that
I
wasn't
Aber
ich
bleibe
immer
echt,
werde
dich
nicht
überzeugen,
dass
ich
es
nicht
war
No,
I
really
ain't
going
expect
the
fans
to
know
I
feel
like
Christmas
Nein,
ich
erwarte
wirklich
nicht,
dass
die
Fans
wissen,
dass
ich
mich
wie
Weihnachten
fühle
I
still
think
about
the
past
while
I'd
be
living
in
the
present
Ich
denke
immer
noch
an
die
Vergangenheit,
während
ich
in
der
Gegenwart
lebe
I
ain't
heard
my
mama's
voice,
it's
been
a
while
Ich
habe
die
Stimme
meiner
Mutter
nicht
gehört,
es
ist
eine
Weile
her
I
think
it's
that
she
hates
herself
that
I'm
a
dog,
and
so
she's
bitter
nonetheless
Ich
denke,
es
ist,
dass
sie
sich
selbst
hasst,
dass
ich
ein
Miststück
bin,
und
deshalb
ist
sie
trotzdem
verbittert
At
least
my
daddy
say
he
miss
me,
couldn't
speak
'til
I
was
blessed
Wenigstens
sagt
mein
Vater,
dass
er
mich
vermisst,
konnte
nicht
sprechen,
bis
ich
gesegnet
war
He
don't
know
the
shit
I've
done,
had
to
protect
his
innocence
Er
weiß
nicht,
was
ich
getan
habe,
musste
seine
Unschuld
schützen
I
ain't
never
wrote
a
statement
in
my
life
how
you
turned
fake
Ich
habe
noch
nie
in
meinem
Leben
eine
Aussage
geschrieben,
wie
du
falsch
geworden
bist
I
don't
hang
around
no
bumps
'cause
they
ain't
tryna
get
no
cape
Ich
hänge
nicht
mit
Pennern
rum,
weil
sie
nicht
versuchen,
einen
Umhang
zu
bekommen
If
it's
beef,
I've
found
a
way
you
can
get,
we
gon'
make
it
shake
Wenn
es
Stress
gibt,
habe
ich
einen
Weg
gefunden,
wie
du
es
bekommen
kannst,
wir
werden
es
beben
lassen
My
homie
got
some
sticky
fingers,
you
would
think
he
using
tape
(using
tape,
using
tape)
Mein
Kumpel
hat
klebrige
Finger,
man
könnte
meinen,
er
benutzt
Klebeband
(benutzt
Klebeband,
benutzt
Klebeband)
If
it's
beef,
I've
found
a
way
you
can
get
with,
you
gon'
make
it
shake,
yeah
Wenn
es
Stress
gibt,
habe
ich
einen
Weg
gefunden,
wie
du
es
bekommen
kannst,
wir
werden
es
beben
lassen,
ja
My
homie
got
some
sticky
fingers,
you
would
think
he
using
tape
(using
tape)
Mein
Kumpel
hat
klebrige
Finger,
man
könnte
meinen,
er
benutzt
Klebeband
(benutzt
Klebeband)
Yeah
Ja
Оцените перевод
1 Spiteful
2 Double Up
3 100K
4 Slide
5 No Hook
6 Read Between The Lines
7 Feel That
8 Hard To Love
9 Innovative
10 OTW
11 Usually
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.