Dis-moi c'est comment? - Lakeперевод на немецкий




Dis-moi c'est comment?
Sag mir, wie ist es?
J'ai l'impression d'étouffer
Ich habe das Gefühl zu ersticken
La porte était ouverte
Die Tür war offen
Donc j'ai pris le large
Also bin ich abgehauen
J'avais besoin de place
Ich brauchte Platz
Avant de me faire bouffer
Bevor ich aufgefressen werde
Y'a rien d'étonnant
Es ist nichts Ungewöhnliches
On voulait souffler
Wir wollten durchatmen
Émotions sous clé
Emotionen unter Verschluss
Bientôt je reprends les commandes
Bald übernehme ich wieder das Kommando
Poto, dis-moi, c'est comment?
Alter, sag mir, wie ist es?
Et si on étouffe
Und wenn wir ersticken
On smokera la douce
Werden wir das Süße rauchen
Dis-moi, c'est comment?
Sag mir, wie ist es?
Bien sûr qu'on a le blues
Natürlich haben wir den Blues
Au fond, on a tous
Im Grunde haben wir alle
Voulu plaire à tout le monde
Allen gefallen wollen
C'est vrai que ça me bouffe
Es stimmt, dass es mich auffrisst
J'ai connu les doutes
Ich habe Zweifel gekannt
Le poids sur les poumons
Das Gewicht auf meinen Lungen
Les joies et les tourments
Die Freuden und die Qualen
Laisse-moi errer
Lass mich umherirren
Prêt à serrer
Bereit zu drücken
Quand je pense à tous les bails
Wenn ich an all die Sachen denke
Qu'il me reste à gérer
Die ich noch zu regeln habe
Excuse-moi chérie
Entschuldige, Schatz
Faut que je taille c'est vrai
Ich muss abhauen, es ist wahr
J'ai l'impression d'être le mal sévit
Ich habe das Gefühl, dort zu sein, wo das Böse wütet
Nouveau tatou sur le passeport
Neues Tattoo auf dem Reisepass
Il me faut un tas d'argent
Ich brauche einen Haufen Geld
Il me faut un pass or
Ich brauche einen Goldpass
J'ai fait sauter les traceurs
Ich habe die Tracker gesprengt
Ils attendent tous, tous, tous que les plats sortent
Sie warten alle, alle, alle, dass die Gerichte rauskommen
C'est comme un pansement
Es ist wie ein Pflaster
Sur mes plaies sinon
Auf meinen Wunden, sonst
Je sens un pincement trop intensément
Spüre ich ein Stechen, zu intensiv
Jamais las de ce monde
Ich werde dieser Welt nie müde
J'taffe mes placements
Ich arbeite an meinen Anlagen
Je sais que le temps passe
Ich weiß, dass die Zeit vergeht
Et que n'importe quel grain de sable se mange
Und dass jedes Sandkorn sich verbraucht
J'avance sans phare, car j'préfère avoir les pieds d'dans
Ich gehe ohne Licht voran, denn ich stehe lieber mit den Füßen drin
Que regarder l'match depuis l'banc, hein
Als das Spiel von der Bank aus zu beobachten, he
Y'a rien d'étonnant
Es ist nichts Ungewöhnliches
On voulait souffler
Wir wollten durchatmen
Émotions sous clé
Emotionen unter Verschluss
Bientôt je reprends les commandes
Bald übernehme ich wieder das Kommando
Poto, dis-moi, c'est comment?
Alter, sag mir, wie ist es?
Et si on étouffe
Und wenn wir ersticken
On smokera la douce
Werden wir das Süße rauchen
Dis-moi c'est comment?
Sag mir, wie ist es?
Bien sûr qu'on a le blues
Natürlich haben wir den Blues
Au fond, on a tous
Im Grunde haben wir alle
Voulu plaire à tout le monde
Allen gefallen wollen
C'est vrai que ça me bouffe
Es stimmt, dass es mich auffrisst
J'ai connu les doutes
Ich habe Zweifel gekannt
Le poids sur les poumons
Das Gewicht auf meinen Lungen
Les joies et les tourments
Die Freuden und die Qualen
J'avoue c'est lourd tout ce que je ressens
Ich gebe zu, es ist schwer, alles, was ich fühle
J'ai qu'une envie c'est d'rester seul
Ich habe nur den Wunsch, allein zu bleiben
Et toi c'est comment? On se ressemble
Und du, wie ist es? Wir ähneln uns
Si parfois le vice caresse tes peurs
Wenn manchmal das Laster deine Ängste streichelt
Mais devant le vide je dois rester fort
Aber vor der Leere muss ich stark bleiben
Même si les doutes prennent de l'ampleur
Auch wenn die Zweifel zunehmen
Genre devant la pression, je ne céderai pas
So nach dem Motto, vor dem Druck werde ich nicht nachgeben
Je resterai de marbre
Ich werde ungerührt bleiben
J'avoue c'est lourd tout ce que je ressens
Ich gebe zu, es ist schwer, alles, was ich fühle
J'ai qu'une envie c'est d'rester seul
Ich habe nur den Wunsch, allein zu bleiben
Et toi c'est comment?
Und du, wie ist es?
On se ressemble
Wir ähneln uns
Si parfois le vice caresse tes peurs
Wenn manchmal das Laster deine Ängste streichelt
Mais devant le vide, je dois rester fort
Aber vor der Leere muss ich stark bleiben
Même si les doutes prennent de l'ampleur
Auch wenn die Zweifel zunehmen
Genre devant la pression, je ne céderai pas
So nach dem Motto, vor dem Druck werde ich nicht nachgeben
Poto dis-moi c'est comment?
Alter, sag mir, wie ist es?
Et si on étouffe
Und wenn wir ersticken
On smokera la douce
Werden wir das Süße rauchen
Dis-moi, c'est comment?
Sag mir, wie ist es?
Bien sûr qu'on a le blues
Natürlich haben wir den Blues
Au fond, on a tous
Im Grunde haben wir alle
Voulu plaire à tout le monde
Allen gefallen wollen
C'est vrai que ça me bouffe
Es stimmt, dass es mich auffrisst
J'ai connu les doutes
Ich habe Zweifel gekannt
Le poids sur les poumons
Das Gewicht auf meinen Lungen
Les joies et les tourments
Die Freuden und die Qualen
Poto dis-moi c'est comment?
Alter, sag mir, wie ist es?
Poto dis-moi c'est comment?
Alter, sag mir, wie ist es?





Авторы: Diego Buccino, Basile Caloz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.