Lanz Khan feat. Don G Tepes & Cianuro - Strofe D'amore - перевод текста песни на немецкий

Strofe D'amore - Lanz Khan feat. Don G Tepes & Cianuroперевод на немецкий




Strofe D'amore
Strophen der Liebe
Quelle che scrivo sono...
Die, die ich schreibe, sind...
Come gocce che si asciugano sul mio pallore
Wie Tropfen, die auf meiner Blässe trocknen
Cigni bianchi che si muovono nello squallore
Weiße Schwäne, die sich im Elend bewegen
Sono strofe d'amore che muoiono d'ossessione
Es sind Strophen der Liebe, die an Besessenheit sterben
Sono strofe di morte che vivono di desolazione
Es sind Strophen des Todes, die von Trostlosigkeit leben
Come gocce che si asciugano sul mio pallore
Wie Tropfen, die auf meiner Blässe trocknen
Cigni bianchi che si muovono nello squallore
Weiße Schwäne, die sich im Elend bewegen
Sono strofe d'amore che muoiono senza direzione
Es sind Strophen der Liebe, die ohne Richtung sterben
Strofe di morte che vivono di desolazione
Strophen des Todes, die von Trostlosigkeit leben
Oggi cade neve rossa nell'inverno dei miei battiti
Heute fällt roter Schnee im Winter meiner Herzschläge
Raggela nelle ossa l'inferno di mille attimi
Die Hölle von tausend Augenblicken lässt meine Knochen erstarren
Siamo scimmie cadute mentre sognavano gli attici
Wir sind gefallene Affen, während wir von Dachböden träumten
A riposo mitragliati dal freddo dei venti artici
Erschossen in Ruhe von der Kälte arktischer Winde
Sono risate cicatrizzate sugli zigomi
Sie sind vernarbtes Gelächter auf den Wangenknochen
Grandi serpenti abissali mangiati da cimici
Große Abgrundschlangen, gefressen von Wanzen
è alle idi di Marzo che vedi l'ironia sui visi
An den Iden des März siehst du die Ironie auf den Gesichtern
Perché qui i sorrisi ti accoltellano come i cesaricidi
Denn hier erstechen dich die Lächeln wie die Cäsarmörder
è un abisso che mi ottiene brah
Es ist ein Abgrund, der mich ergreift, Bra
Sta vita è una statua di ghiaccio che si scioglie ma non si rigenera
Dieses Leben ist eine Eisstatue, die schmilzt, aber sich nicht regeneriert
Il mio cuore è una casa distrutta coperta dall'edera
Mein Herz ist ein zerstörtes Haus, bedeckt von Efeu
In cui dentro c'è l'eco di un genocidio come a Yerevan
In dem das Echo eines Völkermords wie in Eriwan widerhallt
E ora c'è brina viola sopra questi occhi
Und jetzt ist violetter Reif auf diesen Augen
Geometrie di rigor mortis cristallizzate nei fiocchi
Geometrien der Totenstarre, kristallisiert in Flocken
Una steppa di sangue secco in cui senti solo rintocchi
Eine Steppe aus getrocknetem Blut, in der du nur Glockenschläge hörst
Dedicato all'amato me stesso come Majakovskij
Dem geliebten Ich gewidmet, wie Majakowski
Come gocce che si asciugano sul mio pallore
Wie Tropfen, die auf meiner Blässe trocknen
Cigni bianchi che si muovono nello squallore
Weiße Schwäne, die sich im Elend bewegen
Sono strofe d'amore che muoiono d'ossessione
Es sind Strophen der Liebe, die an Besessenheit sterben
Sono strofe di morte che vivono di desolazione
Es sind Strophen des Todes, die von Trostlosigkeit leben
Come gocce che si asciugano sul mio pallore
Wie Tropfen, die auf meiner Blässe trocknen
Cigni bianchi che si muovono nello squallore
Weiße Schwäne, die sich im Elend bewegen
Sono strofe d'amore che muoiono senza direzione
Es sind Strophen der Liebe, die ohne Richtung sterben
Strofe di morte che vivono di desolazione
Strophen des Todes, die von Trostlosigkeit leben
Il caso mi spinge a penetrare il suono
Der Zufall treibt mich dazu, den Klang zu durchdringen
La rima è una prigione, sogno i sogni di Dio
Der Reim ist ein Gefängnis, ich träume die Träume Gottes
Menti, ghiaccio il cuore, arido bitume
Lügen, mein Herz vereist, trockener Asphalt
Apostolo squarciati il ventre mentre invochi il nome mio
Apostel, reiß dir den Bauch auf, während du meinen Namen rufst
Fuochi fatui ghiacciati
Gefrorene Irrlichter
Gelano le carni tra spasmi sfumati
Sie lassen das Fleisch in verschwommenen Krämpfen erstarren
Ricordo i fasti passati, quand'ero tutto dentro al nulla o viceversa
Ich erinnere mich an vergangene Pracht, als ich ganz im Nichts war oder umgekehrt
Non ricordo il materiale, mi astraggo
Ich erinnere mich nicht an das Materielle, ich abstrahiere
Il corpo non è il male, non esiste, basta un cerchio nel fango
Der Körper ist nicht das Böse, er existiert nicht, ein Kreis im Schlamm genügt
Adesso sono calmo, sereno, e rido della contingenza e tollero il tuo crederci davvero
Jetzt bin ich ruhig, gelassen und lache über die Kontingenz und toleriere, dass du wirklich daran glaubst
Muto il tuo pianto in rubini arcobaleno
Ich verwandle dein Weinen in regenbogenfarbene Rubine
E presto rechi al canto languido dei figli del cielo
Und bald bringst du den sehnsuchtsvollen Gesang der Himmelskinder dar
Cavalco chimere, imbriglio fenici
Ich reite Chimären, zähme Phönixe
Spalanco porte della percezione al mio volere
Ich öffne Tore der Wahrnehmung nach meinem Willen
Nasco da comete frantumatesi sul suolo
Ich werde aus Kometen geboren, die auf dem Boden zerschellt sind
Scherzi come frecce conficcate nel suono
Scherze wie Pfeile, die im Klang stecken
Piogge torrenziali, gocce rosso barolo
Sintflutartige Regenfälle, barolorote Tropfen
Macchiano le ali d'aquile reali in volo
Beflecken die Flügel königlicher Adler im Flug
Tra stelle roventi stese su lenzuola viola
Zwischen glühenden Sternen, ausgebreitet auf violetten Laken
E i venti affilati come i denti di tagliola
Und Winden, scharf wie die Zähne einer Falle
Lotto coi frammenti di cuore sparsi in gola
Ich kämpfe mit Herzfragmenten, die in meiner Kehle verstreut sind
Scappo da serpenti neri sopra la stagnola
Ich fliehe vor schwarzen Schlangen auf der Stanniolapier
Ed ora, aspetto il canto di cicale
Und jetzt, warte ich auf den Gesang der Zikaden
Luce boreale sulle acque del male
Nordlicht über den Wassern des Bösen
Nati sul fondale, siamo statue di sale
Geboren auf dem Meeresgrund, sind wir Salzsäulen
Una parte di mare, morti torneremo tale
Ein Teil des Meeres, als Tote werden wir dazu zurückkehren
Frate non mi vedi passo fra nubi di fuoco
Bruder, du siehst mich nicht, ich gehe zwischen Feuerwolken
Squarciando divieti, ora il sangue sui vetri
Verbote durchbrechend, jetzt das Blut auf den Scheiben
Tinge le pareti dell'hotel in cui mi trovo
Färbt die Wände des Hotels, in dem ich mich befinde
Dormo fra le nevi, so che qui gli incubi sono...
Ich schlafe im Schnee, ich weiß, dass die Albträume hier sind...
Come gocce che si asciugano sul mio pallore
Wie Tropfen, die auf meiner Blässe trocknen
Cigni bianchi che si muovono nello squallore
Weiße Schwäne, die sich im Elend bewegen
Sono strofe d'amore che muoiono d'ossessione
Es sind Strophen der Liebe, die an Besessenheit sterben
Sono strofe di morte che vivono di desolazione
Es sind Strophen des Todes, die von Trostlosigkeit leben
Come gocce che si asciugano sul mio pallore
Wie Tropfen, die auf meiner Blässe trocknen
Cigni bianchi che si muovono nello squallore
Weiße Schwäne, die sich im Elend bewegen
Sono strofe d'amore che muoiono senza direzione
Es sind Strophen der Liebe, die ohne Richtung sterben
Strofe di morte che vivono di desolazione
Strophen des Todes, die von Trostlosigkeit leben





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Andrea Iasella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.