Lanz Khan - L'ombra Della Sfinge - перевод текста песни на немецкий

L'ombra Della Sfinge - Lanz Khanперевод на немецкий




L'ombra Della Sfinge
Der Schatten der Sphinx
Ho un coltello nascosto, tastami
Ich habe ein verstecktes Messer, taste mich ab
Al posto della lingua uccide come le metastasi
Anstelle der Zunge tötet es wie Metastasen
Recide i sogni più scuri della tua mente
Es schneidet die dunkelsten Träume deines Geistes ab
è tagliente come un fendente che manda in paralisi
Es ist scharf wie ein Hieb, der zur Lähmung führt
L'occhio si spalanca su un cielo che piange
Das Auge öffnet sich weit zu einem weinenden Himmel
Microbi artificiali nelle analisi del sangue
Künstliche Mikroben in den Blutuntersuchungen
Una cassa sacerdotale ti mummifica
Ein priesterlicher Sarg mumifiziert dich
Il rito mi purifica come il bagno nel Gange
Das Ritual reinigt mich wie das Bad im Ganges
Metamorfosi come Kafka
Metamorphose wie Kafka
Mille scarafaggi nei paraggi come per Gregorio Samsa
Tausend Käfer in der Umgebung wie für Gregor Samsa
Prognosi riservata per il mio karma
Ungewisse Prognose für mein Karma
L'ultima dignità è la vendetta del mio fantasma
Die letzte Würde ist die Rache meines Geistes
I simboli del potere sono qui in città
Die Symbole der Macht sind hier in der Stadt
Ma tu li confondi con una triste quotidianità
Aber du verwechselst sie mit einer traurigen Alltäglichkeit
Architettura della fiera delle vanità
Architektur der Messe der Eitelkeiten
Che mangia la mia paura e la mia spiritualità
Die meine Angst und meine Spiritualität frisst
RIT
REFRAIN
E quando i battiti rallentano la vita stringe
Und wenn die Herzschläge langsamer werden, drückt das Leben
Avvelenati ogni secondo all'ombra della sfinge
Vergiftet jede Sekunde im Schatten der Sphinx
Il telegiornale è tanto che non mi convince
Die Nachrichten überzeugen mich schon lange nicht mehr
Siete tutti morti come un ragno dentro la laringe
Ihr seid alle tot wie eine Spinne im Kehlkopf
E quando i battiti rallentano la vita stringe
Und wenn die Herzschläge langsamer werden, drückt das Leben
Avvelenati ogni secondo all'ombra della sfinge
Vergiftet jede Sekunde im Schatten der Sphinx
Il telegiornale qua non mi convince
Die Nachrichten hier überzeugen mich nicht
Per sopravvivere servono gli occhi di una lince
Um zu überleben, braucht man die Augen eines Luchses
C'è qualcuno che ci osserva come a Rockwell
Da ist jemand, der uns beobachtet wie bei Rockwell
Profetizzo distopie come Orwell
Ich prophezeie Dystopien wie Orwell
C'è del fumo che raddensa questa coltre
Da ist Rauch, der diese Decke verdichtet
Serbia a servizio del regime delle ombre
Serbien im Dienste des Regimes der Schatten
Qui i presidenti sono incisi nelle rocce
Hier sind die Präsidenten in die Felsen gemeißelt
Altri sono uccisi dai corrotti nelle scorte
Andere werden von den Korrupten in den Eskorten getötet
Canini affondano dritti nella carotide
Eckzähne versenken sich direkt in die Halsschlagader
Tubi sull'epiglottide (il silenzio fra le tombe)
Schläuche auf dem Kehldeckel (die Stille zwischen den Gräbern)
Paradisi artificiali sul tragitto
Künstliche Paradiese auf dem Weg
Ti spezzano le ali affondandoti in un abisso
Sie brechen dir die Flügel und versenken dich in einem Abgrund
Mani giunte strette al crocifisso
Hände gefaltet, fest am Kruzifix
Quando arrivano dal cielo cavallette all'ottava piaga d'Egitto
Wenn Heuschrecken vom Himmel kommen, die achte Plage Ägyptens
Tu vai a Lourdes per la cura delle anime
Du gehst nach Lourdes zur Heilung der Seelen
è fuori dal Louvre che si erge la piramide
Es ist außerhalb des Louvre, dass sich die Pyramide erhebt
A New York la regina Semiramide
In New York die Königin Semiramis
Insetti di Babilonia che ti strappano le lacrime
Insekten aus Babylon, die dir die Tränen ausreißen
RITX2
REFRAINX2





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Andrea Iasella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.