Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giù
nei
precipizi
come
nei
miti
persiani
Tief
in
den
Abgründen,
wie
in
persischen
Mythen
E
a
forza
di
stringere
il
vento
non
ho
più
le
mani
Und
vom
Festhalten
des
Windes
habe
ich
keine
Hände
mehr
Queste
rime
che
compongo
sono
tulipani
Diese
Reime,
die
ich
verfasse,
sind
Tulpen
Nascono
dal
sangue
perso
dagli
innamorati
Sie
entstehen
aus
dem
Blut,
das
von
Verliebten
vergossen
wurde
Petali
rossi
su
rocce
dorate
Rote
Blütenblätter
auf
goldenen
Felsen
Gocce
trattenute,
altre
sacrificate
Zurückgehaltene
Tropfen,
andere
geopfert
Occhi
che
si
cercano,
anime
tempestate
Augen,
die
sich
suchen,
stürmische
Seelen
Di
preziose
gemme
interiori
mai
sfoderate
Von
kostbaren
inneren
Juwelen,
die
nie
enthüllt
wurden
Sono
lingue
come
spade
avvelenate
Sie
sind
Zungen
wie
vergiftete
Schwerter
Che
si
leccano
ferite
sotto
i
raggi
d'estate
Die
sich
Wunden
unter
den
Strahlen
des
Sommers
lecken
Muoiono
felici
come
non
sono
mai
state
Sie
sterben
glücklich,
wie
sie
es
nie
waren
Come
dolci
illusioni
che
muoiono
se
pronunciate
Wie
süße
Illusionen,
die
sterben,
wenn
sie
ausgesprochen
werden
Ma
certe
volte
fa
sempre
più
male
quando
cadi
Aber
manchmal
tut
es
immer
mehr
weh,
wenn
du
fällst
E
a
forza
di
stringere
i
vetri
ho
tagli
sulle
mani
Und
vom
Festhalten
der
Glasscherben
habe
ich
Schnitte
an
den
Händen
Queste
rime
che
compongo
sono
tulipani
Diese
Reime,
die
ich
verfasse,
sind
Tulpen
Nascono
dal
sangue
perso
dagli
innamorati
Sie
entstehen
aus
dem
Blut,
das
von
Verliebten
vergossen
wurde
Gocce
rosse
su
rocce
franate
Rote
Tropfen
auf
zerbröckelten
Felsen
Mille
voci
sognate
nelle
notti
d'estate
Tausend
erträumte
Stimmen
in
Sommernächten
Gambe
radicate
che
inseguono
schiene
alate
Verwurzelte
Beine,
die
geflügelten
Rücken
folgen
Attraverso
nature
morte
con
le
foglie
seccate
Durch
Stillleben
mit
verdorrten
Blättern
Qui
sono
lingue
come
spade
affilate
Hier
sind
Zungen
wie
geschärfte
Schwerter
Che
si
cercano
intrecciate
come
trame
incantate
Die
sich
umschlungen
suchen,
wie
verzauberte
Gewebe
Cronache
di
terre
abbandonate
Chroniken
verlassener
Länder
In
cui
rimangon
solo
gli
echi
di
leggende
a
malapena
sussurrate
In
denen
nur
die
Echos
von
kaum
geflüsterten
Legenden
verbleiben
Giù
nei
precipizi
come
nei
miti
persiani
Tief
in
den
Abgründen,
wie
in
persischen
Mythen
E
a
forza
di
stringere
il
vuoto
non
ho
più
le
mani
Und
vom
Festhalten
der
Leere
habe
ich
keine
Hände
mehr
Queste
rime
che
compongo
sono
tulipani
Diese
Reime,
die
ich
verfasse,
sind
Tulpen
Nascono
dal
sangue
perso
dagli
innamorati
Sie
entstehen
aus
dem
Blut,
das
von
Verliebten
vergossen
wurde
Crepuscoli
rossi
su
rocce
crepate
Rote
Dämmerungen
auf
rissigen
Felsen
Bocche
silenziose
con
dentro
lingue
spinate
Stumme
Münder
mit
dornigen
Zungen
darin
Appassiscono
sul
fondo
di
fosse
dimenticate
Sie
verwelken
am
Grund
vergessener
Gruben
Nel
momento
in
cui
le
luci
si
fanno
più
soffocate
In
dem
Moment,
in
dem
die
Lichter
gedämpfter
werden
Gli
occhi
sono
perle
affondate
Die
Augen
sind
versunkene
Perlen
Le
orbite
paludi
acquitrinose
infestate
Die
Augenhöhlen
sind
verseuchte,
sumpfige
Moore
Templi
e
grandi
mura
con
il
tempo
insabbiate
Tempel
und
große
Mauern,
die
mit
der
Zeit
versanden
Lo
splendore
sublunare
giace
con
le
ore
contate
Der
sublunare
Glanz
liegt
mit
gezählten
Stunden
da
Ma
certe
volte
fa
sempre
più
male
quando
cadi
Aber
manchmal
tut
es
immer
mehr
weh,
wenn
du
fällst
E
a
forza
di
stringere
spine
ho
i
buchi
sulle
mani
Und
vom
Festhalten
der
Dornen
habe
ich
Löcher
in
den
Händen
Queste
rime
che
compongo
sono
tulipani
Diese
Reime,
die
ich
verfasse,
sind
Tulpen
Nascono
dal
sangue
perso
dagli
innamorati
Sie
entstehen
aus
dem
Blut,
das
von
Verliebten
vergossen
wurde
La
sera
scende
tra
visioni
stellate
Der
Abend
sinkt
zwischen
Sternenvisionen
Pioggia
primaverile
sulle
terre
desolate
Frühlingsregen
auf
öden
Landen
Dona
la
vita
al
sangue
di
anime
precipitate
Erweckt
das
Blut
gefallener
Seelen
zum
Leben
E
nascono
i
tulipani
sulle
rocce
franate
Und
Tulpen
entstehen
auf
zerbröckelten
Felsen
Sono
navi
su
rotte
dimenticate
Sie
sind
Schiffe
auf
vergessenen
Routen
Carri
di
fuoco
sulle
vie
del
gelo
oscurate
Feuerwagen
auf
den
verdunkelten
Wegen
des
Frostes
Il
cosmo
in
movimento
fra
comete
argentate
Der
Kosmos
in
Bewegung
zwischen
silbernen
Kometen
Estasi
finale
con
le
labbra
insanguinate
Letzte
Ekstase
mit
blutigen
Lippen
Ma
certe
volte
fa
sempre
più
male
quando
cadi
Aber
manchmal
tut
es
immer
mehr
weh,
wenn
du
fällst
E
a
forza
di
stringere
il
vento
non
ho
più
le
mani
Und
vom
Festhalten
des
Windes
habe
ich
keine
Hände
mehr
Queste
rime
che
compongo
sono
tulipani
Diese
Reime,
die
ich
verfasse,
sind
Tulpen
Nascono
dal
sangue
perso
dagli
innamorati
Sie
entstehen
aus
dem
Blut,
das
von
Verliebten
vergossen
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.