Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujhe Kuchh Kahna Hai
Ich möchte etwas sagen
Mujhe
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
etwas
sagen
Mujhe
bhi
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
auch
etwas
sagen
Mujhe
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
etwas
sagen
Mujhe
bhi
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
auch
etwas
sagen
Pehle
tum
(pehle
tum),
pehle
tum
(pehle
tum)
Zuerst
du
(zuerst
du),
zuerst
du
(zuerst
du)
Pehle
tum
(tum),
tum
(tum),
tum
(tum),
tum
(tum)
Zuerst
du
(du),
du
(du),
du
(du),
du
(du)
Dekho,
jis
tarah
Lucknow
ke
do
nawabon
ki
gaadi
Schau,
wie
die
Kutsche
der
beiden
Adligen
aus
Lucknow
"Pehle
aap",
"pehle
aap",
"pehle
aap"
"Bitte
sehr",
"bitte
sehr",
"bitte
sehr"
"Pehle
aap"
karte
nikal
gayi
thi
"Bitte
sehr"
sagend,
ist
sie
davongefahren
Us
tarah
hamari
pehle
tum,
pehle
tum,
pehle
tum
So
ist
unser
"zuerst
du",
"zuerst
du",
"zuerst
du"
Pehle
tum
mein
ye
masti
bhari
rut
na
chali
jaaye
Dass
diese
fröhliche
Stimmung
nicht
verfliegt
Aacha?
Main
kehti
hoon
Na
gut?
Ich
sage:
Hmm,
aksar
koi
ladki
is
haal
mein
Hmm,
oft
ist
ein
Mädchen
in
dieser
Verfassung
Kisi
ladke
se
solahvein
saal
mein
Mit
einem
Jungen
im
sechzehnten
Jahr
Jo
kehti
hai,
wo
mujhe
kehna
hai
Was
sie
sagt,
das
möchte
ich
sagen
Aksar
koi
ladka
is
haal
mein
Oft
ist
ein
Junge
in
dieser
Verfassung
Kisi
ladki
se
solahvein
saal
mein
Mit
einem
Mädchen
im
sechzehnten
Jahr
Jo
kehta
hai,
wo
mujhe
kehna
hai
Was
er
sagt,
das
möchte
ich
sagen
Aksar
koi
ladki...
Oft
ein
Mädchen...
Haan,
aksar
koi
ladka...
Ja,
oft
ein
Junge...
Haan-haan,
aksar
koi
ladki
is
haal
mein
Ja,
ja,
oft
ein
Mädchen
in
dieser
Verfassung
Na
aankhon
mein
neend,
na
dil
mein
qaraar
Weder
Schlaf
in
den
Augen,
noch
Ruhe
im
Herzen
Yahi
intezaar,
yahi
intezaar
Nur
dieses
Warten,
nur
dieses
Warten
Tere
bina
kuch
bhi
aacha
nahi
lagta
Ohne
dich
gefällt
mir
nichts
Sab
jhootha
lagta
hai,
saccha
nahi
lagta
Alles
wirkt
falsch,
nichts
scheint
wahr
Na
ghar
mein
lage
dil,
na
bahar
kahin
per
Weder
Zuhause
fühlt
sich
das
Herz
wohl,
noch
irgendwo
draußen
Baithi
hoon
kahin
per,
khoyi
hoon
kahin
per
Ich
sitze
irgendwo,
ich
bin
verloren
irgendwo
Are,
kuch
na
kahoon,
chup
rahoon
main
Ach,
ich
sage
nichts,
ich
bleibe
still
Nahi,
nahi,
nahi,
nahi-nahi,
nahi
Nein,
nein,
nein,
nein-nein,
nein
Per
ab
mushkil
chup
rehna
hai
Doch
jetzt
ist
es
schwer
zu
schweigen
Mujhe
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
etwas
sagen
Mujhe
bhi
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
auch
etwas
sagen
Pehle
tum
(pehle
tum),
pehle
tum
(pehle
tum)
Zuerst
du
(zuerst
du),
zuerst
du
(zuerst
du)
Mujhe
raat-din
nahi
aur
ka
Ich
denke
Tag
und
Nacht
an
nichts
anderes
Kabhi
teri
yaad,
kabhi
tera
naam
Mal
an
deine
Erinnerung,
mal
an
deinen
Namen
Sab
rang
duniya
ke
feeke
lagte
hain
Alle
Farben
der
Welt
wirken
blass
Ek
tere
bol
bas
meethe
lagte
hain
Nur
deine
Worte
klingen
süß
Likhe
hain
bas
tere
sajde
is
jabiin
per
Geschrieben
sind
nur
deine
Verbeugungen
auf
dieser
Stirn
Zinda
hoon
main
teri
bas
"haan"
per,
"nahi"
per
Ich
lebe
nur
für
dein
"Ja",
für
dein
"Nein"
Are,
kuch
na
kahoon,
chup
rahoon
main
Ach,
ich
sage
nichts,
ich
bleibe
still
Nahi,
nahi,
nahi,
nahi-nahi,
nahi
Nein,
nein,
nein,
nein-nein,
nein
Per
ab
mushkil
chup
rehna
hai
Doch
jetzt
ist
es
schwer
zu
schweigen
Mujhe
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
etwas
sagen
Mujhe
bhi
kuch
kehna
hai
Ich
möchte
auch
etwas
sagen
Pehle
tum
(pehle
tum),
pehle
tum
(pehle
tum)
Zuerst
du
(zuerst
du),
zuerst
du
(zuerst
du)
Tum
(tum),
tum
(tum)
Du
(du),
du
(du)
Mile
humko
phool,
kitabein
mile
Bekäme
ich
Blumen,
bekäme
ich
Bücher
Wohan
jaa
base,
wohan
jaa
rhe
Dort
möchte
ich
hingehen,
dort
möchte
ich
bleiben
Tujhe
milne
mein
jahan
dar
na
ho
koi
Wo
ich
dich
treffe,
ohne
Angst
zu
haben
Piya
ke
siwaay
dooja
ghar
na
ho
koi
Wo
es
kein
Zuhause
gibt
außer
meinem
Geliebten
Kya
aisi
jagah
hai
koi
is
zameen
per?
Gibt
es
so
einen
Ort
auf
dieser
Erde?
Rehne
de
baat
ko,
yahan
per,
yahin
per
Lass
es
sein,
bleib
hier,
genau
hier
Are,
kuch
na
kahoon,
chup
rahoon
main
Ach,
ich
sage
nichts,
ich
bleibe
still
Nahi,
nahi,
nahi,
nahi-nahi,
nahi
Nein,
nein,
nein,
nein-nein,
nein
Per
ab
mushkil
chup
rehna
hai
Doch
jetzt
ist
es
schwer
zu
schweigen
Hmm,
aksar
koi
ladki
is
haal
mein
Hmm,
oft
ist
ein
Mädchen
in
dieser
Verfassung
Kisi
ladke
se
solahvein
saal
mein
Mit
einem
Jungen
im
sechzehnten
Jahr
Jo
kehti...
Was
sie
sagt...
Jo
kehta
hai,
wo
mujhe
kehna
hai
Was
er
sagt,
das
möchte
ich
sagen
Aksar
koi
ladki...
Oft
ein
Mädchen...
O,
aksar
koi
ladka...
Oh,
oft
ein
Junge...
O,
aksar
koi
ladki
is
haal
mein
Oh,
oft
ein
Mädchen
in
dieser
Verfassung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.