Lata Mangeshkar feat. Amit Kumar & R. D. Burman - Maang Loonga Main Tujhe - From "Romance" - перевод текста песни на немецкий

Maang Loonga Main Tujhe - From "Romance" - Lata Mangeshkar , R. D. Burman , Amit Kumar перевод на немецкий




Maang Loonga Main Tujhe - From "Romance"
Ich werde dich vom Schicksal fordern - Aus "Romance"
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Ich werde dich vom Schicksal fordern
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Bild
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Ich werde dich vom Schicksal fordern
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Bild
माँग लूँगी मैं तुझे तक़दीर से
Ich werde dich vom Schicksal fordern
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Brief
यूँ धड़कता है कई रातों से दिल
Mein Herz pocht so schon viele Nächte lang
बस गया समझो मेरे हाथों से दिल
Nimm es als gefangen in meinen Händen an
क्या भरे ख़त की मुलाक़ातों से दिल
Wie kann es satt sein von Briefen und Treffen?
कैसे बहकाऊँ तेरी बातों से दिल
Wie locke ich es mit deinen Worten ab?
क्या कहूँ मैं इस दिल-ए-बेपीर से
Was soll ich zu diesem führerlosen Herzen sagen?
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Bild
माँग लूँगी मैं तुझे तक़दीर से
Ich werde dich vom Schicksal fordern
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Brief
हर सितम मंज़ूर है वैसे मुझे
Jede Grausamkeit nehm' ich so an
नाम भूलेगा तेरा कैसे मुझे
Aber wie vergesse ich deinen Namen?
याद आती है तेरी ऐसे मुझे
So sehr vermisse ich dich
तूने इतनी दूर से जैसे मुझे
Als hättest du mich aus der Ferne
बाँध रखा है किसी जंज़ीर से
Mit einer Kette gebunden
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Brief
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Ich werde dich vom Schicksal fordern
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Bild
तेरे-मेरे शहर की ये दूरियाँ
Diese Distanz zwischen deiner und meiner Stadt
हमने शामो-सहर की ये दूरियाँ
Diese Abend- und Morgendistanzen unser
है क़यामत क़हर की ये दूरियाँ
Dies ist die Katastrophe von Vernichtung
हाए आठों पहर की ये दूरियाँ
Ach, diese 24-Stunden-Distanz
कब मिलेंगे हम किसी तदबीर से
Wann treffen wir uns durch eine Lösung?
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Brief
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Ich werde dich vom Schicksal fordern
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Oh, mein Herz wird nicht satt von deinem Bild





Авторы: R. D. Burman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.