Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Pyar Ka Naghma Hai (From "Shor")
Ein Lied der Liebe (Aus "Shor")
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es,
Maujon
ki
rawaani
hai
das
Rauschen
der
Wellen
ist
es.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es,
Maujon
ki
rawaani
hai
das
Rauschen
der
Wellen
ist
es.
Zindagi
aur
kuch
bhi
nahin
Das
Leben
ist
nichts
anderes
Teri-meri
kahaani
hai
als
deine
und
meine
Geschichte.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es,
Maujon
ki
rawaani
hai
das
Rauschen
der
Wellen
ist
es.
Zindagi
aur
kuch
bhi
nahin
Das
Leben
ist
nichts
anderes
Teri-meri
kahaani
hai
als
deine
und
meine
Geschichte.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es.
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
Kuchh
paakar
khona
hai
Etwas
bekommen,
um
es
zu
verlieren,
Kuchh
khokar
paana
hai
etwas
verlieren,
um
es
zu
finden.
Jeevan
ka
matlab
to
Der
Sinn
des
Lebens
ist
doch
nur
Aana
aur
jaana
hai
Kommen
und
Gehen.
Do
pal
ke
jeevan
se
Aus
den
wenigen
Momenten
des
Lebens
Ek
umra
churaani
hai
müssen
wir
ein
ganzes
Leben
stehlen.
Zindagi
aur
kuch
bhi
nahin
Das
Leben
ist
nichts
anderes
Teri-meri
kahaani
hai
als
deine
und
meine
Geschichte.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es.
Tu
dhaar
hai
nadiyaa
ki
Du
bist
der
Strom
des
Flusses,
Main
tera
kinaara
hoon
ich
bin
dein
Ufer.
Tu
mera
sahaara
hai
Du
bist
meine
Stütze,
Main
tera
sahaara
hoon
ich
bin
deine
Stütze.
Aankhon
mein
samandar
hai
In
den
Augen
liegt
ein
Meer,
Aashaon
ka
paani
hai
aus
dem
Wasser
der
Hoffnung.
Zindagi
aur
kuch
bhi
nahin
Das
Leben
ist
nichts
anderes
Teri-meri
kahaani
hai
als
deine
und
meine
Geschichte.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es.
Tufaan
ko
aana
hai
Ein
Sturm
muss
kommen,
Aakar
chalein
jaana
hai
um
zu
kommen
und
wieder
zu
gehen.
Baadal
hai
yeh
kuchh
pal
ka
Es
ist
eine
Wolke,
nur
für
Momente,
Saadar
dhal
jaana
hai
die
bald
weiterziehen
muss.
Parchhaiyaan
rah
jaati
Schatten
bleiben
zurück,
Bah
jaati
nishani
hai
die
Zeichen
verwehen.
Zindagi
aur
kuch
bhi
nahin
Das
Leben
ist
nichts
anderes
Teri-meri
kahaani
hai
als
deine
und
meine
Geschichte.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es,
Maujon
ki
rawaani
hai
das
Rauschen
der
Wellen
ist
es.
Zindagi
aur
kuch
bhi
nahin
Das
Leben
ist
nichts
anderes
Teri-meri
kahaani
hai
als
deine
und
meine
Geschichte.
Ek
pyaar
ka
nagma
hai
Ein
Lied
der
Liebe
ist
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.