Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaja Re Pardesi
Приди же, странник
मैं
तो
कब
से
खड़ी
इस
पार
Я
так
долго
стою
на
этом
берегу
ये
अखियाँ
थक
गई
पंथ
निहार
Мои
глаза
устали
смотреть
на
дорогу
आजा
रे
परदेसी
Приди
же,
странник
मैं
तो
कब
से
खड़ी
इस
पार
Я
так
долго
стою
на
этом
берегу
ये
अखियाँ
थक
गई
पंथ
निहार
Мои
глаза
устали
смотреть
на
дорогу
आजा
रे
परदेसी
Приди
же,
странник
मैं
दीए
की
ऐसी
बाती
Я
как
фитиль
лампады,
जल
ना
सकी
जो
बुझ
भी
ना
पाती
Который
не
может
ни
гореть,
ни
погаснуть
मैं
दीए
की
ऐसी
बाती
Я
как
фитиль
лампады,
जल
ना
सकी
जो
बुझ
भी
ना
पाती
Который
не
может
ни
гореть,
ни
погаснуть
आ
मिल
मेरे
जीवन
साथी
Приди,
спутник
моей
жизни
ओ,
आजा
रे...
О,
приди
же...
मैं
तो
कब
से
खड़ी
इस
पार
Я
так
долго
стою
на
этом
берегу
ये
अखियाँ
थक
गई
पंथ
निहार
Мои
глаза
устали
смотреть
на
дорогу
आजा
रे
परदेसी
Приди
же,
странник
तुम
संग
जनम-जनम
के
फेरे
Наши
клятвы,
данные
друг
другу
в
прошлых
жизнях,
भूल
गए
क्यूँ
साजन
मेरे?
Ты
забыл
их,
мой
возлюбленный?
तुम
संग
जनम-जनम
के
फेरे
Наши
клятвы,
данные
друг
другу
в
прошлых
жизнях,
भूल
गए
क्यूँ
साजन
मेरे?
Ты
забыл
их,
мой
возлюбленный?
तड़पत
हूँ
मैं
साँझ-सवेरे
Я
тоскую
по
тебе
и
утром,
и
вечером
ओ,
आजा
रे...
О,
приди
же...
मैं
तो
कब
से
खड़ी
इस
पार
Я
так
долго
стою
на
этом
берегу
ये
अखियाँ
थक
गई
पंथ
निहार
Мои
глаза
устали
смотреть
на
дорогу
आजा
रे
परदेसी
Приди
же,
странник
मैं
नदिया,
फिर
भी
मैं
प्यासी
Я
— река,
но
я
вся
изнываю
от
жажды
भेद
ये
गहरा,
बात
ज़रा
सी
Тайна
эта
глубока,
а
суть
проста
मैं
नदिया,
फिर
भी
मैं
प्यासी
Я
— река,
но
я
вся
изнываю
от
жажды
भेद
ये
गहरा,
बात
ज़रा
सी
Тайна
эта
глубока,
а
суть
проста
बिन
तेरे
हर
साँस
उदासी
Без
тебя
каждый
вздох
— печаль
ओ,
आजा
रे...
О,
приди
же...
मैं
तो
कब
से
खड़ी
इस
पार
Я
так
долго
стою
на
этом
берегу
ये
अखियाँ
थक
गई
पंथ
निहार
Мои
глаза
устали
смотреть
на
дорогу
आजा
रे
परदेसी
Приди
же,
странник
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salil Choudhury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.