Lata Mangeshkar - Ek Tu Hi Bharosa (From "Pukar") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Ek Tu Hi Bharosa (From "Pukar")




Ek Tu Hi Bharosa (From "Pukar")
Ek Tu Hi Bharosa (From "Pukar")
Aa jaa ke kab milke rab se dua maange
Come and meet with me, let us pray to God now.
Jeevan mein sukoon chaahe, chaahat mein vafa maange
Let us ask for peace in our lives and faithfulness in our love.
Haalaat badalne main ab der na ho maalik
It is not too late for better times to come, my Lord.
Jo de chuke phir yeh andher na ho maalik
Please do not let it get worse, my Lord.
Ek tu hi bharosa, ek tu hi sahaara
You are my only trust, my only support.
Is tere jahan mein nahin koi hamaara
We have no one else in this world of yours.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Humse na dekha jaaye barbaadiyon ka sama
We beseech you to end this time of destruction.
Ujdi hui basti mein yeh tadap rahe insaan
People are suffering in the ruins of their homes.
Humse na dekha jaaye barbaadiyon ka sama
We beseech you to end this time of destruction.
Ujdi hui banti mein yeh tadap rahe insaan
People are suffering in the ruins of their homes.
Nanhe jismon ke tukde liye khadi hai ek maa
There is a mother holding pieces of her children's bodies.
Baarood ke dhuen mein tu hi bol jaaye kahan
Tell me, where are you to be found in the smoke of gunfire?
Ek tu hi bharosa
You are my only trust.
Ek tu hi sahaara
You are my only support.
Is tere jahan mein
In this world of yours,
Nahin koi hamaara
We have no one else.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Naadaan hain hum to maalik, kyoon di hamein yeh saza
We are fools, why did you give us this punishment?
Yahan hai sabhi ke dil mein nafrat ka zaher bhara
Their hearts are full of hatred.
Naadaan hain hum to maalik, kyoon di hamein yeh saza
We are fools, why did you give us this punishment?
Yahan hai sabhi ke dil mein nafrat ka zaher bhara
Their hearts are full of hatred.
Inhe phir se yaad dila de sabak vohi pyaar ka
Remind them of the lesson of love.
Ban jaaye gulshan phir se kaanton bhari duniya
Let this world full of thorns become a garden again.
Ek tu hi bharosa, ek tu hi sahaara
You are my only trust, my only support.
Is tere jahan mein nahin koi hamaara
We have no one else in this world of yours.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Meri pukaar sun le
Hear my plea.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Hey eeshwar ya allah
Oh God or Allah.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Eeshwar ya allah, yeh pukaar sun le
Oh God or Allah, please hear my cries.
Eeshwar ya allah hai daata
Oh God or Allah, you are the giver.
Meri pukaar sun le, meri pukaar sun le, meri pukaar sun le
Hear my plea, hear my plea, hear my plea.





Авторы: JAVED AKHTAR, A. R. RAHMAN, MAJROOH SULTANPURI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.