Lata Mangeshkar - Shree Ramchandra Kripalu Bhajman - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lata Mangeshkar - Shree Ramchandra Kripalu Bhajman




Shree Ramchandra Kripalu Bhajman
Милостивый Шри Рамачандра, молись ему, о сердце!
श्री राम
Шри Рама
श्री राम
Шри Рама
श्रीरामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भवभय दारुणम्
О, милостивый Шри Рамачандра, молюсь Тебе, о похититель моего сердца, избавитель от ужасов мирского существования!
श्रीरामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भवभय दारुणम्
О, милостивый Шри Рамачандра, молюсь Тебе, о похититель моего сердца, избавитель от ужасов мирского существования!
नवकञ्ज लोचन, कञ्जमुख कर कञ्जपद कञ्जारुणम्
С глазами, подобными свежераспустившимся лотосам, устами, подобными лотосу, руками и стопами, подобными лотосам, сияющий алым цветом.
श्री राम
Шри Рама
श्री राम
Шри Рама
कंदर्प अगणित अमित छबि नव नील नीरज सुन्दरम्
Красота Твоя безгранична и неизмерима, подобна свежему, синему лотосу, прекрасна.
पटपीत मानहुं तड़ित रूचि-शुची नौमि जनक सुतावरम्
В желтых одеяниях, сияющий, словно молния, чистый, я склоняюсь перед Тобой, супругом дочери Джанаки.
श्रीरामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भवभय दारुणम्
О, милостивый Шри Рамачандра, молюсь Тебе, о похититель моего сердца, избавитель от ужасов мирского существования!
श्री राम
Шри Рама
श्री राम
Шри Рама
भजु दीन बन्धु दिनेश दानव दैत्यवंशनिकन्दनम्
Молюсь Тебе, другу обездоленных, владыке дня, истребителю рода демонов и дайтиев.
रघुनन्द आनंदकंद कोशल चन्द दशरथ नन्दनम्
Радость Рагху, источник блаженства, луна Кошалы, сын Дашаратхи.
श्रीरामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भवभय दारुणम्
О, милостивый Шри Рамачандра, молюсь Тебе, о похититель моего сердца, избавитель от ужасов мирского существования!
श्री राम
Шри Рама
श्री राम
Шри Рама
सिर मुकुट कुण्डल तिलक चारु उदारु अङ्ग विभूषणम्
На голове Твоей корона, в ушах серьги, на лбу тилака - прекрасные, щедрые украшения Твоего тела.
आजानुभुज शर चापधर सङ्ग्राम-जित-खर दूषणम्
До колен руки Твои, в них лук и стрелы, победитель в битве, уничтожитель Кхары и Душаны.
श्रीरामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भवभय दारुणम्
О, милостивый Шри Рамачандра, молюсь Тебе, о похититель моего сердца, избавитель от ужасов мирского существования!
श्री राम
Шри Рама
श्री राम
Шри Рама
इति वदति तुलसीदास शङ्कर शेष मुनि मनरञ्जनम्
Так говорит Тулсидас, радующий Шиву, Шешу и мудрецов.
मम हृदयकञ्ज निवास कुरु कामादि खलदलगञ्जनम्
Поселишься в лотосе моего сердца, и уничтожишь полчища моих пороков, вожделения и тому подобного.
श्रीरामचन्द्र कृपालु भजु मन हरण भवभय दारुणम्
О, милостивый Шри Рамачандра, молюсь Тебе, о похититель моего сердца, избавитель от ужасов мирского существования!
नवकञ्ज लोचन, कञ्जमुख कर कञ्जपद कञ्जारुणम्
С глазами, подобными свежераспустившимся лотосам, устами, подобными лотосу, руками и стопами, подобными лотосам, сияющий алым цветом.
श्री राम
Шри Рама
श्री राम
Шри Рама





Авторы: sant tulsidas, usha mangeshkar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.