Текст и перевод песни Laurika Rauch - Woud Van Stilte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woud Van Stilte
Лес тишины
Wanneer
die
herberge
teen
my
gesluit
word
Когда
двери
пристанища
закрываются
предо
мной,
As
ek
van
vermoeienis
klein
is
Когда
я
изнемогаю
от
усталости,
Vlam
jy
'n
vuurherd
van
vertroosting
Ты
зажигаешь
очаг
утешения.
Jy
laat
die
grys
van
gister
Ты
позволяешь
серости
вчерашнего
дня
Rooi
in
donker
klowe
blom
Расцвести
красным
в
темных
ущельях,
In
my
hart
plant
jy
В
моем
сердце
ты
сажаешь
'N
Woud
van
stilte
Лес
тишины.
Wanneer
ek
teen
die
skemer
se
sperdraad
verstar
Когда
я
замираю
перед
завесой
сумерек,
Die
nag
soos
'n
tronk
om
my
sluit
Ночь
смыкается
вокруг
меня,
как
тюрьма,
As
my
oë
oorstroom
Когда
мои
глаза
переполняются
слезами,
Verjaag
jy
die
droefnis
met
die
oop
horison
van
jou
stem
Ты
разгоняешь
печаль
открытым
горизонтом
своего
голоса.
Jy
laat
die
grys
van
gister
Ты
позволяешь
серости
вчерашнего
дня
Rooi
in
donker
klowe
blom
Расцвести
красным
в
темных
ущельях,
In
my
hart
plant
jy
В
моем
сердце
ты
сажаешь
'N
Woud
van
stilte
Лес
тишины.
Wanneer
die
twyfel
snuffel
aan
my
dink
Когда
сомнения
терзают
мои
мысли,
As
ek
steier
teen
die
afgrond
van
vreemde
kennis
Когда
я
шатаюсь
на
краю
пропасти
чужого
знания,
Leer
jy
my
vlieg
soos
'n
boot
met
seile
Ты
учишь
меня
летать,
словно
корабль
под
парусами.
Jy
laat
die
grys
van
gister
Ты
позволяешь
серости
вчерашнего
дня
Rooi
in
donker
klowe
blom
Расцвести
красным
в
темных
ущельях,
In
my
hart
plant
jy
В
моем
сердце
ты
сажаешь
'N
Woud
van
stilte
Лес
тишины.
Wanneer
die
twyfel
snuffel
aan
my
dink
Когда
сомнения
терзают
мои
мысли,
As
ek
steier
teen
die
afgrond
Когда
я
шатаюсь
на
краю
пропасти,
Leer
jy
my
vlieg
soos
'n
boot
met
seile
Ты
учишь
меня
летать,
словно
корабль
под
парусами.
Jy
laat
die
grys
van
gister
Ты
позволяешь
серости
вчерашнего
дня
Rooi
in
donker
klowe
blom
Расцвести
красным
в
темных
ущельях,
In
my
hart
plant
jy
В
моем
сердце
ты
сажаешь
'N
Woud
van
stilte
Лес
тишины.
Jy
plant
'n
woud
van
stilte
Ты
сажаешь
лес
тишины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Beukes, Marietjie Joubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.