Laxmikant–Pyarelal - Chana Jor Garam - перевод текста песни на немецкий

Chana Jor Garam - Laxmikant–Pyarelalперевод на немецкий




Chana Jor Garam
Chana Jor Garam
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-tarara, tum-tum-taram
Tum-tum-taram-taram
Tum-tum-taram-taram
Tum-tum-taram-taram
Tum-tum-taram-taram
Duniya ke hain laakh dharam
Die Welt hat tausend Pfade
Par apna ek karam, chana jor garam
Doch meine Pflicht ist's, heiße Kichererbsen zu rösten
Chana jor garam, babu, main layi majedaar, chana jor garam
Heiße Kichererbsen, Babu, ich bringe köstliche, heiße Kichererbsen
Chana jor garam, babu, main laya majedaar, chana jor garam
Heiße Kichererbsen, Babu, ich bringe köstliche, heiße Kichererbsen
Mera chana bana hai aala, jismein daala garam masala
Meine Kichererbsen sind erstklassig, gewürzt mit scharfen Gewürzen
Isko khayega dilawala, chana jor garam
Wer sie isst, wird verrückt danach, heiße Kichererbsen
Mera chana kha gaya gora, mera chana kha gaya gora
Meine Kichererbsen ein Weißer, meine Kichererbsen ein Weißer
Kha ke ban gaya tagada ghoda, maine pakad ke usse maroda
Und wurde ein wildes Pferd, ich packte ihn und warf ihn um
Maar ke tangadi usko toda, chana jor garam
Ich schlug ihn, zerbrach seine Knochen, heiße Kichererbsen
Chana jor garam, babu, main laya majedaar, chana jor garam
Heiße Kichererbsen, Babu, ich bringe köstliche, heiße Kichererbsen
Mere chane ki aankh sharabi, sharabi, chane ki aankh sharabi
Meine Kichererbsen haben betrunkene Augen, betrunkene Augen
Ho, iske dekho gaal gulabi, gulabi, dekho gaal gulabi
Oh, sieh ihre rosigen Wangen, rosigen Wangen
Ho, iska koyi nahi jawabi, iska koyi nahi jawabi
Oh, niemand kann widerstehen, niemand kann widerstehen
Jaise koyi kudi panjabi, jaise koyi kudi panjabi
Wie ein punjabi Mädchen, wie ein punjabi Mädchen
Naache chhanan-chhanan
Tanzt klirrend-klirrend
Nache chhanan chhanan
Tanzt klirrend-klirrend
Kothe chadh ke tainu pukaran
Steigt auf die Veranda und ruft dich
Sun le, mere balam, chana jor garam
Hör zu, mein Geliebter, heiße Kichererbsen
Chana jor garam, babu, main layi majedaar, chana jor garam
Heiße Kichererbsen, Babu, ich bringe köstliche, heiße Kichererbsen
Mera chana kha gaye gore, gore
Meine Kichererbsen aßen Weiße, Weiße
Mera chana kha gaye gore
Meine Kichererbsen aßen Weiße
Ho, gore, jo ginti mein hain thode
Oh, Weiße, die nur wenige sind
Oh, phir bhi maare humko kode
Doch sie werfen Münzen auf mich
Phir bhi maare humko kode
Doch sie werfen Münzen auf mich
Tum-tum-taram-taram
Tum-tum-taram-taram
Tum-tum-taram-taram
Tum-tum-taram-taram
Lakhon kode tute
Millionen Münzen zerbrochen
Phir bhi tuta na dam-kham, chana jor garam
Doch meine Kraft bleibt ungebrochen, heiße Kichererbsen
Chana jor garam, babu, main laya majedaar, chana jor garam
Heiße Kichererbsen, Babu, ich bringe köstliche, heiße Kichererbsen
Chana jor garam, babu, main laya majedaar, chana jor garam
Heiße Kichererbsen, Babu, ich bringe köstliche, heiße Kichererbsen
(Chana jor garam, chana jor garam)
(Heiße Kichererbsen, heiße Kichererbsen)
(Chana jor garam, chana jor garam)
(Heiße Kichererbsen, heiße Kichererbsen)
(Chana jor garam, chana jor garam)
(Heiße Kichererbsen, heiße Kichererbsen)
(Chana jor garam, chana jor garam)
(Heiße Kichererbsen, heiße Kichererbsen)
Mera chana hai apni marzi ka, marzi ka, bhai, marzi ka
Meine Kichererbsen folgen ihrem eigenen Willen, Bruder, eigenem Willen
Mera chana hai apni marzi ka, marzi ka, bhai, marzi ka
Meine Kichererbsen folgen ihrem eigenen Willen, Bruder, eigenem Willen
Ye dushman hai khudagarzi ka, khudagarzi ka, khudagarzi ka
Sie sind Feinde des Egoismus, des Egoismus, des Egoismus
Sar kafan bandh ke nikla hai, diwana hai, ye pagla hai
Mit verbundenem Haupt ging er hinaus, verrückt ist er, er ist wahnsinnig.
Mera chana hai apni marzi ka, marzi ka, bhai, marzi ka
Meine Kichererbsen folgen ihrem eigenen Willen, Bruder, eigenem Willen
Apno se naata jodega, gairo ke sar ko phodega
Sie verbinden sich mit Freunden, zerschmettern die Köpfe der Feinde
Apna ye vachan nibhayega, maati ka karz chukayega
Sie halten ihr Versprechen, zahlen die Schuld der Erde zurück
Chana hai apni marzi ka, marzi ka, bhai, marzi ka
Kichererbsen folgen ihrem eigenen Willen, eigenem Willen, Bruder.
Mit jaane ko mit jayega
Sie werden vergehen, um zu verschwinden
Aazad watan kar jayega
Sie werden das Land befreien
Na to chori hai, na to daaka hai
Weder Diebstahl noch Raub
Bas ye to ek dhamaka hai
Nur ein lauter Knall ist es
Dhamake mein awaaz bhi hai
Im Knall ist auch ein Klang
Ik soz bhi hai, ik saaz bhi hai
Eine Sehnsucht, eine Melodie
Samjho to baat ye saaf bhi hai
Verstehst du, ist die Sache klar
Aur na samjho toh raaz bhi hai
Und verstehst du nicht, bleibt es ein Geheimnis
Apni dharati, apna hai gagan
Mein Land, mein Himmel
Ye mera hai, mera hai watan
Das ist meins, mein Heimatland
Apni dharati, apna hai gagan
Mein Land, mein Himmel
Ye mera hai, mera hai watan
Das ist meins, mein Heimatland
Iss par jo aankh uthayega zinda dafanaya jayega
Wer hier aufschaut, wird lebendig begraben
Mera chana hai apni marzi ka (marzi ka, bhai, marzi ka)
Meine Kichererbsen folgen ihrem eigenen Willen (eigenem Willen, Bruder)
Ye dushman hai khudagarzi ka (khudagarzi ka, khudagarzi ka)
Sie sind Feinde des Egoismus (des Egoismus, des Egoismus)
Mera chana hai apni marzi ka (marzi ka, bhai, marzi ka)
Meine Kichererbsen folgen ihrem eigenen Willen (eigenem Willen, Bruder)
Ye dushman hai khudagarzi ka (khudagarzi ka, khudagarzi ka)
Sie sind Feinde des Egoismus (des Egoismus, des Egoismus)





Авторы: Anand Santosh, Laximkant Pyarelal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.