Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anidride carbonica
Kohlendioxid
E
chiudi
tutti
i
cancelli,
le
tue
porte
blindate
Und
schließ
all
die
Tore,
deine
Panzertüren
Le
tue
braccia
magre,
le
tue
celle
frigorifere
Deine
mageren
Arme,
deine
Kühlzellen
Chiudi
le
tue
gambe
bianche,
i
mari
rossi,
le
finestre
Schließ
deine
weißen
Beine,
die
roten
Meere,
die
Fenster
Chiudi
bene
le
tue
frontiere
Schließ
deine
Grenzen
gut
ab
E
non
parlarmi
degli
archi,
parlami
delle
tue
galere
Und
sprich
nicht
von
den
Bögen
zu
mir,
sprich
von
deinen
Kerkern
Delle
nostre
metafore,
delle
case
inagibili
Von
unseren
Metaphern,
von
den
unbewohnbaren
Häusern
Dei
nostri
voli
rasoterra
e
fuori
la
crisi
finanziara
Von
unseren
Tiefflügen
und
draußen
die
Finanzkrise
E
ronde
di
merda
nel
regno
dei
cieli
grigioneri
Und
Scheiß-Patrouillen
im
Reich
der
grau-schwarzen
Himmel
Chiamale
se
vuoi
"esplosioni
nei
mercati"
Nenn
sie,
wenn
du
willst,
"Explosionen
an
den
Märkten"
I
nostri
corpi
separati
Unsere
getrennten
Körper
Parlami
degli
scooter
scheletrici
bruciati
Sprich
zu
mir
von
den
verbrannten
Skelett-Rollern
Dei
cani
in
A1
Von
den
Hunden
auf
der
A1
Dei
tuoi
viaggi
di
10
chilometri
Von
deinen
10-Kilometer-Reisen
Dei
discorsi
dei
tossici
storici
Von
den
Reden
der
altbekannten
Drogensüchtigen
Dormiremo
nei
letti,
prosciugati
dei
fiumi
Wir
werden
in
den
Betten
schlafen,
die
Flüsse
ausgetrocknet
Surrogati
di
sogni
Surrogate
von
Träumen
Parlami
delle
migrazioni
dei
rumeni
e
delle
rondini
Sprich
zu
mir
von
den
Migrationen
der
Rumänen
und
der
Schwalben
Dei
gabbiani
intercettati
dai
reattori
degli
aerei
Von
den
Möwen,
abgefangen
von
den
Flugzeugtriebwerken
Dell'ora
in
cui
si
alzano
i
pendolari
e
i
guerriglieri
Von
der
Stunde,
in
der
die
Pendler
und
die
Guerilleros
aufstehen
Degli
occhiali
neri
di
Pasolini
Von
Pasolinis
schwarzer
Brille
E
dei
figli
degli
industriali
Und
von
den
Söhnen
der
Industriellen
E
che
i
sogni
siano
sintomi,
siano
armi
nucleari
Und
mögen
die
Träume
Symptome
sein,
mögen
sie
Atomwaffen
sein
Che
i
sogni
siano
sintomi,
siano
armi
nucleari
Mögen
die
Träume
Symptome
sein,
mögen
sie
Atomwaffen
sein
E
chiudi
tutti
i
cancelli,
le
tue
porte
blindate
Und
schließ
all
die
Tore,
deine
Panzertüren
Le
tue
braccia
magre,
le
tue
celle
frigorifere
Deine
mageren
Arme,
deine
Kühlzellen
Chiudi
ermeticamente
le
tue
gambe,
i
mari
rossi,
le
finestre
Schließ
deine
Beine
hermetisch
ab,
die
roten
Meere,
die
Fenster
Ti
lascio
le
tue
basi
aeree
Ich
überlasse
dir
deine
Luftwaffenstützpunkte
E
non
dirmi
dei
palazzi,
parlami
delle
tue
galere
Und
erzähl
mir
nicht
von
den
Palästen,
sprich
von
deinen
Kerkern
Delle
pianure,
delle
corriere
che
tornavano
dalle
discoteche
Von
den
Ebenen,
von
den
Bussen,
die
aus
den
Diskotheken
zurückkamen
Delle
regine,
delle
autobombe,
delle
rate
disperate
Von
den
Königinnen,
den
Autobomben,
den
verzweifelten
Ratenzahlungen
Delle
notti
di
fuochi
e
di
detriti
Von
den
Nächten
voller
Feuer
und
Schutt
I
nostri
scudi
di
plexiglass
Unsere
Plexiglasschilde
Le
nostre
parole
che
sono
solo
anidride
carbonica
Unsere
Worte,
die
nur
Kohlendioxid
sind
E
bombe
a
grappoli
nei
cieli,
con
dentro
i
tuoi
curriculum
inverosimili
Und
Streubomben
am
Himmel,
darin
deine
unglaublichen
Lebensläufe
Un
lavoro
di
merda,
amore,
l'aria
rarefatta
Ein
Scheißjob,
Liebling,
die
dünne
Luft
La
maggioranza
silenziosa
che
come
un
supermercato,
per
me
sei
sempre
aperta
Die
schweigende
Mehrheit,
die
wie
ein
Supermarkt,
für
mich
bist
du
immer
offen
Sorveleremo
i
campi
arati,
i
padri
eterni,
le
alluvioni
e
tu
che
collassavi
Wir
werden
die
gepflügten
Felder
überfliegen,
die
ewigen
Väter,
die
Überschwemmungen
und
dich,
wie
du
kollabiertest
Ci
abitueremo
a
tutto,
anche
a
quello
che
scrive
Wir
werden
uns
an
alles
gewöhnen,
auch
an
das,
was
ich
schreibe
Parcheggi
deserti
fuori
da
Mirafiori
Verlassene
Parkplätze
vor
Mirafiori
E
gli
eserciti
israeliani
schierati
Und
die
aufmarschierten
israelischen
Armeen
Ma
erano
grattacieli
abbattutti
Aber
es
waren
niedergerissene
Wolkenkratzer
Erano
grattacieli
crollati
Es
waren
eingestürzte
Wolkenkratzer
Come
te
ieri
sera
alle
11
Wie
du
gestern
Abend
um
11
Ci
troverai
schierati
Du
wirst
uns
aufmarschiert
finden
Ci
troverai
schierati
Du
wirst
uns
aufmarschiert
finden
Ci
troverai
schierati
Du
wirst
uns
aufmarschiert
finden
Ci
troverai
schierati
Du
wirst
uns
aufmarschiert
finden
Ma
eravamo
illuminati,
morti
per
folgorazione
a
nove
metri
Aber
wir
waren
erleuchtet,
gestorben
durch
Stromschlag
in
neun
Metern
Ustionati
dai
nostri
desideri
Verbrannt
von
unseren
Begierden
Che
come
le
lacrime,
noi
cadiamo
negli
angoli
Dass
wir
wie
Tränen
in
die
Ecken
fallen
E
sulle
portaerei
Und
auf
die
Flugzeugträger
Che
finiti
i
tuoi
terremoti
c'eravamo
addormentati
Dass
wir,
als
deine
Erdbeben
vorbei
waren,
eingeschlafen
waren
Che
finiti
i
tuoi
terremoti
c'eravamo
addormentati
Dass
wir,
als
deine
Erdbeben
vorbei
waren,
eingeschlafen
waren
Che
finiti
i
tuoi
terremoti
c'eravamo
addormentati
Dass
wir,
als
deine
Erdbeben
vorbei
waren,
eingeschlafen
waren
Che
finiti
i
tuoi
terremoti
c'eravamo
addormentati
Dass
wir,
als
deine
Erdbeben
vorbei
waren,
eingeschlafen
waren
Si
schianteranno
ancora
in
cielo
sopra
di
noi
Sie
werden
wieder
am
Himmel
über
uns
zerschellen
Le
frecce
tricolori
come
quella
sera
Die
Frecce
Tricolori
wie
an
jenem
Abend
Si
schianteranno
ancora
in
cielo
sopra
di
noi
Sie
werden
wieder
am
Himmel
über
uns
zerschellen
Le
frecce
tricolori
come
quella
sera
Die
Frecce
Tricolori
wie
an
jenem
Abend
Si
schianteranno
ancora
in
cielo
sopra
di
noi
Sie
werden
wieder
am
Himmel
über
uns
zerschellen
Le
frecce
tricolori
come
quella
sera
Die
Frecce
Tricolori
wie
an
jenem
Abend
Si
schianteranno
ancora
in
cielo
sopra
di
noi
Sie
werden
wieder
am
Himmel
über
uns
zerschellen
Le
frecce
tricolori
come
quella
sera
Die
Frecce
Tricolori
wie
an
jenem
Abend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasco Brondi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.