Текст и перевод песни Lee SeungGi - Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
바람
그
언덕
On
that
hill,
where
the
wind
blows
기억
속
그
날들
I
recall
all
those
days
gone
by
하얗게
채우고
있어
And
feel
my
heart
fill
with
a
gentle
sigh
파란
스커트
끝자락이
As
the
hem
of
your
blue
skirt
flutters
추억을
따라
나비처럼
날아
A
butterfly
carrying
memories
of
past
나풀거리던
소녀
And
that
girl,
with
her
laughter
so
bright
내가
그리운
것이
너인지
I
wonder
now,
who
do
I
miss
more
-
그
때의
나인지
You,
my
dearest,
or
that
part
of
me
무뎌진
가슴
한
켠에
That
remains
in
my
heart,
forever
at
ease?
그림처럼
남아
Like
a
painting
etched
in
the
depths
of
my
soul
너의
얼굴이
점점
흐려져
간다면
Your
face
slowly
fades,
as
time
takes
its
toll
그
때
난
어른인
걸까
And
perhaps,
that's
the
sign
that
I've
grown
하늘
땅거미
Into
the
man
I
am
today
시계를
안
봐도
The
sunrises
and
sunsets,
I
no
longer
need
to
observe
다
알
수
있었던
그
때
음
To
know
that
time
moves
forward,
that
cannot
be
reversed
청춘
그
찬란한
끝자락에
In
the
twilight
of
my
youth,
so
resplendent
and
grand
시계바늘
두
개
비좁은
틈
사이
Between
the
hands
of
a
clock,
in
a
narrow
space
가끔은
두렵곤
해
I
sometimes
feel
a
twinge
of
fear
내가
그리운
것이
너인지
I
wonder
now,
who
do
I
miss
more
-
그
때의
나인
건지
You,
my
dearest,
or
that
part
of
me
무뎌진
가슴
한
켠에
That
remains
in
my
heart,
forever
at
ease?
그림처럼
남아
Like
a
painting
etched
in
the
depths
of
my
soul
너의
얼굴이
점점
흐려져
간다면
Your
face
slowly
fades,
as
time
takes
its
toll
그
땔
(그
땔)
잊을
수
있을까
Can
I
forget
that
warmth,
that
feeling
so
real?
에
에
(에
에)
워
워
(워
워)
Oh
yes
(oh
yes),
oh
oh
(oh
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
And…
дата релиза
10-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.