Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chip on My Shoulder
Schwere Bürde
Woah,
Elle,
what's
up
doc?
Woah,
Elle,
was
gibt's
Neues?
Love,
excuse
me?
Liebe,
bitte?
I
put
my
faith
in
love
Ich
habe
mein
Vertrauen
in
die
Liebe
gesetzt
I
followed
where
it
led
Ich
bin
ihr
gefolgt,
wohin
sie
führte
Love
led
you
here?
Die
Liebe
hat
dich
hierher
geführt?
To
my
personal
circle
of
hell
In
meinen
persönlichen
Kreis
der
Hölle
It
has
not
worked
out
well
Es
hat
nicht
gut
funktioniert
I
wish
that
I
were
dead
Ich
wünschte,
ich
wäre
tot
'Cause
instead
of
a
wedding
and
love
Denn
anstelle
einer
Hochzeit
und
Liebe
I'm
flunking
out
of
school,
a
total
laughingstock
Falle
ich
durch
die
Uni,
eine
totale
Witzfigur
Someone,
he
and
his
friends
can
just
mock
Jemand,
den
er
und
seine
Freunde
verhöhnen
können
So,
go
on,
here's
my
head,
just
hit
it
with
a
rock
Also,
los,
hier
ist
mein
Kopf,
schlag
ihn
einfach
mit
einem
Stein
Wait,
go
back
Warte,
geh
zurück
You
came
out
here
to
follow
a
man?
Du
bist
hierher
gekommen,
um
einem
Mann
zu
folgen?
Harvard
Law
was
just
part
of
that
plan?
Harvard
Law
war
nur
ein
Teil
dieses
Plans?
Man,
what
rich
romantic
planet
are
you
from?
Malibu?
Mensch,
von
welchem
reichen,
romantischen
Planeten
kommst
du?
Malibu?
Instead
of
lying
outside
by
the
pool
Anstatt
draußen
am
Pool
zu
liegen
You
stalk
some
guy
to
an
Ivy
League
school?
Stalkst
du
irgendeinen
Typen
bis
zu
einer
Ivy-League-Schule?
That's
the
weirdest
reason
I
Das
ist
der
seltsamste
Grund,
den
ich
je
gehört
habe
Well,
why'd
you
come?
Nun,
warum
bist
du
gekommen?
Okay,
I
grew
up
in
the
Roxbury
slums
Okay,
ich
bin
in
den
Slums
von
Roxbury
aufgewachsen
With
my
mom
and
a
series
of
bums
Mit
meiner
Mutter
und
einer
Reihe
von
Pennern
Guys
who
showed
me
all
the
ways
a
man
can
fail
Typen,
die
mir
alle
Arten
gezeigt
haben,
wie
ein
Mann
versagen
kann
I
got
through
law
school
by
busting
my
ass
Ich
habe
die
juristische
Fakultät
geschafft,
indem
ich
mir
den
Arsch
aufgerissen
habe
Worked
two
jobs,
in
addition
to
class
Habe
zwei
Jobs
gearbeitet,
zusätzlich
zum
Unterricht
So,
forgive
me
for
not
weeping
at
your
tale
Also,
vergib
mir,
dass
ich
bei
deiner
Geschichte
nicht
weine
Oh
well,
excuse
me
Na
ja,
Entschuldigung
Just
because
you've
got
some
Nur
weil
du
so
eine
Kind
of
chip
on
your
shoulder
Art
Bürde
trägst...
You
know
what?
You're
right
Weißt
du
was?
Du
hast
Recht
There's
a
chip
on
my
shoulder
and
it's
big
as
a
boulder
Ich
trage
eine
schwere
Bürde,
und
sie
ist
groß
wie
ein
Felsbrocken
With
the
chance
I've
been
given,
I'm
gonna
be
driven
as
hell
Mit
der
Chance,
die
mir
gegeben
wurde,
werde
ich
verdammt
ehrgeizig
sein
I'm
so
close
I
can
taste
it,
so,
I'm
not
gonna
waste
it
Ich
bin
so
nah
dran,
dass
ich
es
schmecken
kann,
also
werde
ich
sie
nicht
verschwenden
Yeah,
there's
a
chip
on
my
shoulder,
you
might
wanna
get
one
as
well
Ja,
ich
trage
eine
schwere
Bürde,
vielleicht
solltest
du
dir
auch
eine
zulegen
I'm
sorry,
but
that
sounds
highly
negative
Tut
mir
leid,
aber
das
klingt
sehr
negativ
Wait,
two
jobs
plus
law
school?
How
do
you
do
it?
Warte,
zwei
Jobs
plus
Jurastudium?
Wie
machst
du
das?
Well,
I
don't
go
to
parties
a
lot,
not
good
use
of
the
time
that
I've
got
Nun,
ich
gehe
nicht
oft
auf
Partys,
das
ist
keine
gute
Nutzung
der
Zeit,
die
ich
habe
Can't
spend
hours
doin'
my
hair
and
stayin'
in
shape
Kann
nicht
Stunden
damit
verbringen,
meine
Haare
zu
machen
und
in
Form
zu
bleiben
I
don't
spend
hours
Ich
verbringe
keine
Stunden
damit...
But
I
know
it'll
all
be
worthwhile
Aber
ich
weiß,
dass
es
sich
lohnen
wird
When
I
win
my
first
lucrative
trial
Wenn
ich
meinen
ersten
lukrativen
Prozess
gewinne
And
buy
my
mom
that
great
big
house
out
on
the
cape
Und
meiner
Mutter
das
große
Haus
auf
dem
Kap
kaufe
Oh,
that's
so
sweet
Oh,
das
ist
so
süß
No,
that's
the
chip
on
my
shoulder,
I
hugged
my
mom
and
told
her
Nein,
das
ist
die
Bürde,
die
ich
trage.
Ich
umarmte
meine
Mutter
und
sagte
ihr
With
the
chance
I've
been
given,
I'm
gonna
be
driven
as
hell
Mit
der
Chance,
die
mir
gegeben
wurde,
werde
ich
verdammt
ehrgeizig
sein
Though
I
can't
take
the
day
off,
I
just
think
of
the
payoff
Obwohl
ich
mir
keinen
Tag
frei
nehmen
kann,
denke
ich
nur
an
die
Belohnung
You
need
a
chip
on
your
shoulder,
Little
Miss
Woods
comma
Elle
Du
brauchst
eine
Bürde,
Miss
Woods,
Komma
Elle
I
just
need
to
prove
to
everyone
that
I'm
serious
Ich
muss
nur
allen
beweisen,
dass
ich
es
ernst
meine
What
you
need
is
to
get
to
work
Was
du
brauchst,
ist,
an
die
Arbeit
zu
gehen
Where
are
your
law
books?
Wo
sind
deine
juristischen
Bücher?
Well,
I
know
they're
here
somewhere
Nun,
ich
weiß,
dass
sie
irgendwo
hier
sind
You
know,
this
vanity's
real
picturesque
Weißt
du,
diese
Eitelkeit
ist
wirklich
malerisch
But
it
started
its
life
as
a
desk
Aber
sie
begann
ihr
Leben
als
Schreibtisch
Clear
it
off
and
find
some
room
for
books
instead
Räum
ihn
ab
und
schaffe
Platz
für
Bücher
What
are
you
doing?
Was
machst
du
da?
Can
you
live
without
this?
Kannst
du
ohne
das
leben?
Can
you
live
without
that?
Kannst
du
ohne
das
leben?
I
don't
know
what
this
is
Ich
weiß
nicht,
was
das
ist
It's
for
hair,
wear
a
hat
Es
ist
für
die
Haare,
trag
einen
Hut
Spend
some
time
improving
what's
inside
your
head
Verbringe
etwas
Zeit
damit,
das
zu
verbessern,
was
in
deinem
Kopf
ist
Out,
out,
put
it
in
storage,
sell
it
on
eBay,
leave
it
behind
Raus,
raus,
lagere
es
ein,
verkaufe
es
auf
eBay,
lass
es
zurück
Out,
out,
what,
are
you
angry?
Good,
so
get
angry
Raus,
raus,
was,
bist
du
wütend?
Gut,
werde
wütend
You
may
find
the
chip
on
your
shoulder
Vielleicht
findest
du
die
Bürde
Ooh,
the
room
just
got
colder,
hey
Oh,
der
Raum
wurde
gerade
kälter,
hey
But
with
the
chance
you've
been
given
Aber
mit
der
Chance,
die
dir
gegeben
wurde
Why
are
you
not
driven
as
hell?
Warum
bist
du
nicht
verdammt
ehrgeizig?
There's
just
no
way
around
it
Es
gibt
einfach
keinen
Ausweg
You
gotta
plow
through
till
you
found
it
Du
musst
dich
durchkämpfen,
bis
du
es
gefunden
hast
Been
reading
it
hard,
I
can
tell
Ich
habe
intensiv
gelesen,
das
sehe
ich
â€
Tis
a
gift
to
be
simple,
â€
tis
a
gift
to
be
free
"Es
ist
eine
Gabe,
einfach
zu
sein,
es
ist
eine
Gabe,
frei
zu
sein"
Bye,
Warner,
have
a
great
Thanksgiving
Tschüss,
Warner,
hab
ein
schönes
Thanksgiving
Say,
hi
to
your
Mom
and
dad
for
me
Grüß
deine
Mutter
und
deinen
Vater
von
mir
And
Grandma
Bootsie
Und
Oma
Bootsie
Define,
'Malum
prohibitum'
Definiere,
'Malum
prohibitum'
'Malum
prohibitum'
is
an
act
prohibited
by
'Malum
prohibitum'
ist
eine
Handlung,
die
verboten
ist
durch...
Prohibited
by
law
like
jaywalking
Gesetzlich
verboten,
wie
Falschparken
Or
chewing
gum
in
Singapore
Oder
Kaugummikauen
in
Singapur
Therefore,
'Malum
in
se'
Deshalb,
'Malum
in
se'
Is
an
action
that's
evil
in
itself
Ist
eine
Handlung,
die
an
sich
böse
ist
Assault,
murder
Körperverletzung,
Mord
White
shoes
after
Labor
Day
Weiße
Schuhe
nach
dem
Labor
Day
Good,
where
are
you
going?
Gut,
wohin
gehst
du?
Home,
of
course,
it's
Thanksgiving
break,
remember?
Nach
Hause
natürlich,
es
sind
Thanksgiving-Ferien,
erinnerst
du
dich?
Interesting,
what?
Interessant,
was?
Well,
I
predict
you
will
probably
pass
Nun,
ich
sage
voraus,
dass
du
wahrscheinlich
bestehen
wirst
Yes,
in
the
bottom
percent
of
your
class
Ja,
im
unteren
Prozentbereich
deiner
Klasse
What?
If
you're
going
for
mediocre?
Was?
Wenn
du
auf
Mittelmäßigkeit
aus
bist?
You've
done
great
Hast
du
großartig
gemacht
That's
not
fair
Das
ist
nicht
fair
Look,
they
laughed
at
me
like
they're
laughing
at
you
Schau,
sie
haben
mich
ausgelacht,
so
wie
sie
dich
auslachen
We
can't
win,
if
we
don't
follow
through
Wir
können
nicht
gewinnen,
wenn
wir
es
nicht
durchziehen
Might
I
venture,
your
vacation
plans
can
wait
Darf
ich
vermuten,
dass
deine
Urlaubspläne
warten
können?
Why
do
you
always
have
to
be
right?
Warum
musst
du
immer
Recht
haben?
Gloria,
in
excelsis
Deo
Gloria,
in
excelsis
Deo
Bye,
Warner,
‽Merry
Christmas�
Tschüss,
Warner,
"Frohe
Weihnachten"
Enjoy
Bayo
Viel
Spaß
in
Bayo
Emmett,
for
you
Emmett,
für
dich
Not
as
good
as
going
home
for
Christmas
Nicht
so
gut,
wie
über
Weihnachten
nach
Hause
zu
fahren
But,
you
are
too
sweet
Aber,
du
bist
zu
süß
It's
a
real
time
saver,
shampoo
and
conditioner
in
one
Es
ist
ein
echter
Zeitsparer,
Shampoo
und
Spülung
in
einem
Thank
you,
you
are
so
adorable
to
think
of
me
Danke,
du
bist
so
bezaubernd,
dass
du
an
mich
denkst
Elle,
hey,
Warner,
have
you
seen
Vivian?
Elle,
hey,
Warner,
hast
du
Vivian
gesehen?
I
have
been
looking
for
her
everywhere
Ich
habe
sie
überall
gesucht
Yeah,
I,
I
mean
no
Ja,
ich,
ich
meine
nein
Great,
we're
gonna
miss
our
flight
Großartig,
wir
werden
unseren
Flug
verpassen
Elle?
I
don't
know
if
you've
noticed
before
Elle?
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
schon
mal
aufgefallen
ist
But
each
time
Warner
walks
through
the
door
Aber
jedes
Mal,
wenn
Warner
durch
die
Tür
kommt
Your
IQ
goes
down
to
forty,
maybe
less
Sinkt
dein
IQ
auf
vierzig,
vielleicht
weniger
Though
it's
hardly
my
business
to
say
Obwohl
es
kaum
meine
Sache
ist,
das
zu
sagen
Could
it
be
the
real
thing
in
your
way
Könnte
es
sein,
dass
das
wahre
Hindernis
Is
the
very
guy
you're
trying
to
impress
Genau
der
Typ
ist,
den
du
zu
beeindrucken
versuchst?
Yes,
I've
been
smiling
and
sweet
Ja,
ich
habe
gelächelt
und
war
süß
And
thoroughly
beaten,
blowing
my
chance
Und
wurde
gründlich
geschlagen,
habe
meine
Chance
vertan
Let's
not
chase
him
away
Lass
uns
ihn
nicht
verjagen
Let's
face
him
and
say,
"Hey
punk,
let's
dance"
Stellen
wir
uns
ihm
und
sagen:
"Hey
Punk,
lass
uns
tanzen"
This
chip
on
my
shoulder
Diese
Bürde
Makes
me
smarter
and
bolder
Macht
mich
klüger
und
mutiger
No
more
whining
or
blaming
Kein
Jammern
oder
Beschuldigen
mehr
I
am
reclaiming
my
pride
Ich
fordere
meinen
Stolz
zurück
Grab
that
book
and
let's
do
this
Schnapp
dir
das
Buch
und
lass
uns
das
machen
Instead
of
doodling
hearts
all
through
this
Anstatt
Herzen
hier
rein
zu
kritzeln
Now
there's
a
chip
on
my
shoulder
Jetzt
trage
ich
eine
Bürde
Let's
see
him
knock
it
aside
Mal
sehen,
ob
er
sie
beiseite
schieben
kann
Ah,
daughter
of
Delta
Nu
Ah,
Tochter
von
Delta
Nu
Show
him
that
you're
no
fool
Zeig
ihm,
dass
du
kein
Narr
bist
Daughter
of
Delta
Nu
Tochter
von
Delta
Nu
Go
back
to
school
with
a
big
chip
on
your
shoulder
Geh
zurück
zur
Schule
mit
einer
großen
Bürde
Mr.
Ladimer
was
clearly
within
his
rights
to
ask
for
visitation
Mr.
Ladimer
hatte
eindeutig
das
Recht,
ein
Besuchsrecht
zu
fordern
Without
his
sperm,
the
child
in
question
wouldn't
exist
Ohne
sein
Sperma
würde
das
fragliche
Kind
nicht
existieren
Now
you're
thinking
like
a
lawyer
Jetzt
denkst
du
wie
eine
Anwältin
Yes,
Miss
Woods
Ja,
Miss
Woods
Mr.
Huntington
makes
an
excellent
point
Mr.
Huntington
macht
einen
ausgezeichneten
Punkt
But
did
the
defendant
keep
a
log
Aber
hat
der
Angeklagte
ein
Protokoll
geführt
Of
every
sperm
emission
made
throughout
his
life?
Über
jede
Samenspende,
die
er
in
seinem
Leben
gemacht
hat?
Interesting,
why
do
you
ask?
Interessant,
warum
fragen
Sie?
Well,
unless
the
defendant
attempted
to
contact
every
sexual
encounter
Nun,
es
sei
denn,
der
Angeklagte
hat
versucht,
jeden
sexuellen
Kontakt
zu
kontaktieren
To
find
out
if
a
child
resulted
from
those
unions
Um
herauszufinden,
ob
aus
diesen
Verbindungen
ein
Kind
hervorgegangen
ist
He
has
no
parental
claim
over
this
child
whatsoever
Hat
er
keinerlei
elterlichen
Anspruch
auf
dieses
Kind
Why
now?
Why
this
sperm?
I
see
your
point
Warum
jetzt?
Warum
dieses
Sperma?
Ich
verstehe
Ihren
Punkt
And
by
Mr.
Huntington's
standards
Und
nach
Mr.
Huntingtons
Standards
All
masturbatory
emissions
where
Alle
masturbatorischen
Emissionen,
bei
denen
The
sperm
was
clearly
not
seeking
an
egg
Das
Sperma
eindeutig
keine
Eizelle
suchte
Would
be
called
reckless
abandonment
Würden
als
fahrlässige
Aussetzung
bezeichnet
werden
Miss
Woods,
you
just
won
your
case
Miss
Woods,
Sie
haben
gerade
Ihren
Fall
gewonnen
Wait,
hold
on,
we
just
won
the
case
Warte,
halt,
wir
haben
gerade
den
Fall
gewonnen
Omigod,
Elle
got
all
up
in
Warner's
face
Omigod,
Elle
hat
Warner
die
Stirn
geboten
Omigod,
I
am
starting
to
like
this
place
Omigod,
ich
fange
an,
diesen
Ort
zu
mögen
Miss
Woods,
excellent
work
today
Miss
Woods,
ausgezeichnete
Arbeit
heute
I
assume
you're
applying
for
my
internship,
do
you
have
a
resume?
Ich
nehme
an,
Sie
bewerben
sich
für
mein
Praktikum,
haben
Sie
einen
Lebenslauf?
I
am
one
step
ahead
of
you
Ich
bin
Ihnen
einen
Schritt
voraus
Here
you
go
and
thanks
in
advance
for
your
consideration
Hier,
bitte,
und
vielen
Dank
im
Voraus
für
Ihre
Berücksichtigung
Dear
God,
it's
scented
Lieber
Gott,
er
ist
parfümiert
Three
months
ago,
I
would
have
recycled
this
Vor
drei
Monaten
hätte
ich
das
recycelt
Make
sure
to
put
it
on
file
Stell
sicher,
dass
es
zu
den
Akten
kommt
Guess,
she
got
a
chip
on
her
shoulder
Sie
hat
wohl
eine
Bürde
bekommen
Maybe
some
wise
man
told
her
Vielleicht
hat
ihr
ein
weiser
Mann
gesagt
With
the
chance
we've
been
given
Mit
der
Chance,
die
uns
gegeben
wurde
We
gotta
be
driven
as
hell
Müssen
wir
verdammt
ehrgeizig
sein
She
was
something
to
see
there
Sie
war
etwas
Besonderes
dort
I'm
just
happy
I
could
be
there
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
dabei
sein
konnte
First
big
test
and
she
aced
it
Erster
großer
Test
und
sie
hat
ihn
bestanden
She's
so
close,
she
can
taste
it
Sie
ist
so
nah
dran,
sie
kann
es
schmecken
She
got
a
chip
on
her
shoulder
Sie
hat
eine
Bürde
Guess,
you
never
can
tell
Man
kann
es
wohl
nie
wissen
With
little
Miss
Woods
comma
Elle
Bei
Miss
Woods,
Komma
Elle
Elle
Woods,
Woods
comma
Elle
Elle
Woods,
Woods
Komma
Elle
Chip
on
her
shoulder
Bürde
Elle
Woods,
Woods
comma
Elle
Elle
Woods,
Woods
Komma
Elle
Chip
on
her
shoulder
Bürde
No
you
never
can
tell
Nein,
man
kann
es
nie
wissen
Elle
Woods,
Woods
comma
Elle
Elle
Woods,
Woods
Komma
Elle
Chip
on
her
shoulder
Bürde
With
little
Miss
Woods
comma
Elle
Bei
Miss
Woods,
Komma
Elle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Robert King, Timothy Armstrong, Jordan Cardy, Liam Haygarth, Harry Todd, Noah Booth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.