Legally Blonde the Musical Original London Cast feat. Sheridan Smith, Alex Gaumond & The 'Legally Blonde The Musical - Original London Cast' Company - Chip on My Shoulder - перевод текста песни на немецкий




Chip on My Shoulder
Schwere Bürde
Woah, Elle, what's up doc?
Woah, Elle, was gibt's Neues?
Love, excuse me?
Liebe, bitte?
I put my faith in love
Ich habe mein Vertrauen in die Liebe gesetzt
I followed where it led
Ich bin ihr gefolgt, wohin sie führte
Love led you here?
Die Liebe hat dich hierher geführt?
To my personal circle of hell
In meinen persönlichen Kreis der Hölle
It has not worked out well
Es hat nicht gut funktioniert
I wish that I were dead
Ich wünschte, ich wäre tot
'Cause instead of a wedding and love
Denn anstelle einer Hochzeit und Liebe
I'm flunking out of school, a total laughingstock
Falle ich durch die Uni, eine totale Witzfigur
Someone, he and his friends can just mock
Jemand, den er und seine Freunde verhöhnen können
So, go on, here's my head, just hit it with a rock
Also, los, hier ist mein Kopf, schlag ihn einfach mit einem Stein
Wait, go back
Warte, geh zurück
You came out here to follow a man?
Du bist hierher gekommen, um einem Mann zu folgen?
Harvard Law was just part of that plan?
Harvard Law war nur ein Teil dieses Plans?
Man, what rich romantic planet are you from? Malibu?
Mensch, von welchem reichen, romantischen Planeten kommst du? Malibu?
Instead of lying outside by the pool
Anstatt draußen am Pool zu liegen
You stalk some guy to an Ivy League school?
Stalkst du irgendeinen Typen bis zu einer Ivy-League-Schule?
That's the weirdest reason I
Das ist der seltsamste Grund, den ich je gehört habe
Well, why'd you come?
Nun, warum bist du gekommen?
Okay, I grew up in the Roxbury slums
Okay, ich bin in den Slums von Roxbury aufgewachsen
With my mom and a series of bums
Mit meiner Mutter und einer Reihe von Pennern
Guys who showed me all the ways a man can fail
Typen, die mir alle Arten gezeigt haben, wie ein Mann versagen kann
I got through law school by busting my ass
Ich habe die juristische Fakultät geschafft, indem ich mir den Arsch aufgerissen habe
Worked two jobs, in addition to class
Habe zwei Jobs gearbeitet, zusätzlich zum Unterricht
So, forgive me for not weeping at your tale
Also, vergib mir, dass ich bei deiner Geschichte nicht weine
Oh well, excuse me
Na ja, Entschuldigung
Just because you've got some
Nur weil du so eine
Kind of chip on your shoulder
Art Bürde trägst...
You know what? You're right
Weißt du was? Du hast Recht
There's a chip on my shoulder and it's big as a boulder
Ich trage eine schwere Bürde, und sie ist groß wie ein Felsbrocken
With the chance I've been given, I'm gonna be driven as hell
Mit der Chance, die mir gegeben wurde, werde ich verdammt ehrgeizig sein
I'm so close I can taste it, so, I'm not gonna waste it
Ich bin so nah dran, dass ich es schmecken kann, also werde ich sie nicht verschwenden
Yeah, there's a chip on my shoulder, you might wanna get one as well
Ja, ich trage eine schwere Bürde, vielleicht solltest du dir auch eine zulegen
I'm sorry, but that sounds highly negative
Tut mir leid, aber das klingt sehr negativ
Wait, two jobs plus law school? How do you do it?
Warte, zwei Jobs plus Jurastudium? Wie machst du das?
Well, I don't go to parties a lot, not good use of the time that I've got
Nun, ich gehe nicht oft auf Partys, das ist keine gute Nutzung der Zeit, die ich habe
Can't spend hours doin' my hair and stayin' in shape
Kann nicht Stunden damit verbringen, meine Haare zu machen und in Form zu bleiben
I don't spend hours
Ich verbringe keine Stunden damit...
But I know it'll all be worthwhile
Aber ich weiß, dass es sich lohnen wird
When I win my first lucrative trial
Wenn ich meinen ersten lukrativen Prozess gewinne
And buy my mom that great big house out on the cape
Und meiner Mutter das große Haus auf dem Kap kaufe
Oh, that's so sweet
Oh, das ist so süß
No, that's the chip on my shoulder, I hugged my mom and told her
Nein, das ist die Bürde, die ich trage. Ich umarmte meine Mutter und sagte ihr
With the chance I've been given, I'm gonna be driven as hell
Mit der Chance, die mir gegeben wurde, werde ich verdammt ehrgeizig sein
Though I can't take the day off, I just think of the payoff
Obwohl ich mir keinen Tag frei nehmen kann, denke ich nur an die Belohnung
You need a chip on your shoulder, Little Miss Woods comma Elle
Du brauchst eine Bürde, Miss Woods, Komma Elle
I just need to prove to everyone that I'm serious
Ich muss nur allen beweisen, dass ich es ernst meine
What you need is to get to work
Was du brauchst, ist, an die Arbeit zu gehen
Where are your law books?
Wo sind deine juristischen Bücher?
Well, I know they're here somewhere
Nun, ich weiß, dass sie irgendwo hier sind
You know, this vanity's real picturesque
Weißt du, diese Eitelkeit ist wirklich malerisch
But it started its life as a desk
Aber sie begann ihr Leben als Schreibtisch
Clear it off and find some room for books instead
Räum ihn ab und schaffe Platz für Bücher
What are you doing?
Was machst du da?
Can you live without this?
Kannst du ohne das leben?
Can you live without that?
Kannst du ohne das leben?
I don't know what this is
Ich weiß nicht, was das ist
It's for hair, wear a hat
Es ist für die Haare, trag einen Hut
Spend some time improving what's inside your head
Verbringe etwas Zeit damit, das zu verbessern, was in deinem Kopf ist
Out, out, put it in storage, sell it on eBay, leave it behind
Raus, raus, lagere es ein, verkaufe es auf eBay, lass es zurück
Out, out, what, are you angry? Good, so get angry
Raus, raus, was, bist du wütend? Gut, werde wütend
You may find the chip on your shoulder
Vielleicht findest du die Bürde
Ooh, the room just got colder, hey
Oh, der Raum wurde gerade kälter, hey
But with the chance you've been given
Aber mit der Chance, die dir gegeben wurde
Why are you not driven as hell?
Warum bist du nicht verdammt ehrgeizig?
There's just no way around it
Es gibt einfach keinen Ausweg
You gotta plow through till you found it
Du musst dich durchkämpfen, bis du es gefunden hast
Been reading it hard, I can tell
Ich habe intensiv gelesen, das sehe ich
†Tis a gift to be simple, †tis a gift to be free
"Es ist eine Gabe, einfach zu sein, es ist eine Gabe, frei zu sein"
Bye, Warner, have a great Thanksgiving
Tschüss, Warner, hab ein schönes Thanksgiving
Say, hi to your Mom and dad for me
Grüß deine Mutter und deinen Vater von mir
And Grandma Bootsie
Und Oma Bootsie
Define, 'Malum prohibitum'
Definiere, 'Malum prohibitum'
'Malum prohibitum' is an act prohibited by
'Malum prohibitum' ist eine Handlung, die verboten ist durch...
Prohibited by law like jaywalking
Gesetzlich verboten, wie Falschparken
Or chewing gum in Singapore
Oder Kaugummikauen in Singapur
Therefore, 'Malum in se'
Deshalb, 'Malum in se'
Is an action that's evil in itself
Ist eine Handlung, die an sich böse ist
Assault, murder
Körperverletzung, Mord
White shoes after Labor Day
Weiße Schuhe nach dem Labor Day
Good, where are you going?
Gut, wohin gehst du?
Home, of course, it's Thanksgiving break, remember?
Nach Hause natürlich, es sind Thanksgiving-Ferien, erinnerst du dich?
Interesting, what?
Interessant, was?
Well, I predict you will probably pass
Nun, ich sage voraus, dass du wahrscheinlich bestehen wirst
Yes, in the bottom percent of your class
Ja, im unteren Prozentbereich deiner Klasse
What? If you're going for mediocre?
Was? Wenn du auf Mittelmäßigkeit aus bist?
You've done great
Hast du großartig gemacht
That's not fair
Das ist nicht fair
Look, they laughed at me like they're laughing at you
Schau, sie haben mich ausgelacht, so wie sie dich auslachen
We can't win, if we don't follow through
Wir können nicht gewinnen, wenn wir es nicht durchziehen
Might I venture, your vacation plans can wait
Darf ich vermuten, dass deine Urlaubspläne warten können?
Why do you always have to be right?
Warum musst du immer Recht haben?
Gloria, in excelsis Deo
Gloria, in excelsis Deo
Bye, Warner, ‽Merry Christmas�
Tschüss, Warner, "Frohe Weihnachten"
Enjoy Bayo
Viel Spaß in Bayo
Emmett, for you
Emmett, für dich
Not as good as going home for Christmas
Nicht so gut, wie über Weihnachten nach Hause zu fahren
But, you are too sweet
Aber, du bist zu süß
It's a real time saver, shampoo and conditioner in one
Es ist ein echter Zeitsparer, Shampoo und Spülung in einem
Thank you, you are so adorable to think of me
Danke, du bist so bezaubernd, dass du an mich denkst
Elle, hey, Warner, have you seen Vivian?
Elle, hey, Warner, hast du Vivian gesehen?
I have been looking for her everywhere
Ich habe sie überall gesucht
Yeah, I, I mean no
Ja, ich, ich meine nein
Great, we're gonna miss our flight
Großartig, wir werden unseren Flug verpassen
Elle? I don't know if you've noticed before
Elle? Ich weiß nicht, ob es dir schon mal aufgefallen ist
But each time Warner walks through the door
Aber jedes Mal, wenn Warner durch die Tür kommt
Your IQ goes down to forty, maybe less
Sinkt dein IQ auf vierzig, vielleicht weniger
Though it's hardly my business to say
Obwohl es kaum meine Sache ist, das zu sagen
Could it be the real thing in your way
Könnte es sein, dass das wahre Hindernis
Is the very guy you're trying to impress
Genau der Typ ist, den du zu beeindrucken versuchst?
Yes, I've been smiling and sweet
Ja, ich habe gelächelt und war süß
And thoroughly beaten, blowing my chance
Und wurde gründlich geschlagen, habe meine Chance vertan
Let's not chase him away
Lass uns ihn nicht verjagen
Let's face him and say, "Hey punk, let's dance"
Stellen wir uns ihm und sagen: "Hey Punk, lass uns tanzen"
This chip on my shoulder
Diese Bürde
Makes me smarter and bolder
Macht mich klüger und mutiger
No more whining or blaming
Kein Jammern oder Beschuldigen mehr
I am reclaiming my pride
Ich fordere meinen Stolz zurück
Grab that book and let's do this
Schnapp dir das Buch und lass uns das machen
Instead of doodling hearts all through this
Anstatt Herzen hier rein zu kritzeln
Now there's a chip on my shoulder
Jetzt trage ich eine Bürde
Let's see him knock it aside
Mal sehen, ob er sie beiseite schieben kann
Ah, daughter of Delta Nu
Ah, Tochter von Delta Nu
Show him that you're no fool
Zeig ihm, dass du kein Narr bist
Daughter of Delta Nu
Tochter von Delta Nu
Go back to school with a big chip on your shoulder
Geh zurück zur Schule mit einer großen Bürde
Mr. Ladimer was clearly within his rights to ask for visitation
Mr. Ladimer hatte eindeutig das Recht, ein Besuchsrecht zu fordern
Without his sperm, the child in question wouldn't exist
Ohne sein Sperma würde das fragliche Kind nicht existieren
Now you're thinking like a lawyer
Jetzt denkst du wie eine Anwältin
Yes, Miss Woods
Ja, Miss Woods
Mr. Huntington makes an excellent point
Mr. Huntington macht einen ausgezeichneten Punkt
But did the defendant keep a log
Aber hat der Angeklagte ein Protokoll geführt
Of every sperm emission made throughout his life?
Über jede Samenspende, die er in seinem Leben gemacht hat?
Interesting, why do you ask?
Interessant, warum fragen Sie?
Well, unless the defendant attempted to contact every sexual encounter
Nun, es sei denn, der Angeklagte hat versucht, jeden sexuellen Kontakt zu kontaktieren
To find out if a child resulted from those unions
Um herauszufinden, ob aus diesen Verbindungen ein Kind hervorgegangen ist
He has no parental claim over this child whatsoever
Hat er keinerlei elterlichen Anspruch auf dieses Kind
Why now? Why this sperm? I see your point
Warum jetzt? Warum dieses Sperma? Ich verstehe Ihren Punkt
And by Mr. Huntington's standards
Und nach Mr. Huntingtons Standards
All masturbatory emissions where
Alle masturbatorischen Emissionen, bei denen
The sperm was clearly not seeking an egg
Das Sperma eindeutig keine Eizelle suchte
Would be called reckless abandonment
Würden als fahrlässige Aussetzung bezeichnet werden
Miss Woods, you just won your case
Miss Woods, Sie haben gerade Ihren Fall gewonnen
Omigod
Omigod
Wait, hold on, we just won the case
Warte, halt, wir haben gerade den Fall gewonnen
Omigod, Elle got all up in Warner's face
Omigod, Elle hat Warner die Stirn geboten
Omigod, I am starting to like this place
Omigod, ich fange an, diesen Ort zu mögen
Yes, omigod
Ja, omigod
Miss Woods, excellent work today
Miss Woods, ausgezeichnete Arbeit heute
I assume you're applying for my internship, do you have a resume?
Ich nehme an, Sie bewerben sich für mein Praktikum, haben Sie einen Lebenslauf?
I am one step ahead of you
Ich bin Ihnen einen Schritt voraus
Here you go and thanks in advance for your consideration
Hier, bitte, und vielen Dank im Voraus für Ihre Berücksichtigung
Dear God, it's scented
Lieber Gott, er ist parfümiert
Three months ago, I would have recycled this
Vor drei Monaten hätte ich das recycelt
Make sure to put it on file
Stell sicher, dass es zu den Akten kommt
Guess, she got a chip on her shoulder
Sie hat wohl eine Bürde bekommen
Maybe some wise man told her
Vielleicht hat ihr ein weiser Mann gesagt
With the chance we've been given
Mit der Chance, die uns gegeben wurde
We gotta be driven as hell
Müssen wir verdammt ehrgeizig sein
She was something to see there
Sie war etwas Besonderes dort
I'm just happy I could be there
Ich bin einfach froh, dass ich dabei sein konnte
First big test and she aced it
Erster großer Test und sie hat ihn bestanden
She's so close, she can taste it
Sie ist so nah dran, sie kann es schmecken
She got a chip on her shoulder
Sie hat eine Bürde
Guess, you never can tell
Man kann es wohl nie wissen
With little Miss Woods comma Elle
Bei Miss Woods, Komma Elle
Elle Woods, Woods comma Elle
Elle Woods, Woods Komma Elle
Chip on her shoulder
Bürde
Elle Woods, Woods comma Elle
Elle Woods, Woods Komma Elle
Chip on her shoulder
Bürde
No you never can tell
Nein, man kann es nie wissen
Elle Woods, Woods comma Elle
Elle Woods, Woods Komma Elle
Chip on her shoulder
Bürde
With little Miss Woods comma Elle
Bei Miss Woods, Komma Elle





Авторы: John Robert King, Timothy Armstrong, Jordan Cardy, Liam Haygarth, Harry Todd, Noah Booth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.