Tengo
ganas
de
salir
gritando
Ich
will
hinausschreien,
Y
preguntarle
a
los
fantasmas
Die
Geister
fragen,
Que
habitan
mi
ciudad
Die
meine
Stadt
durchwandern,
Cuantos
mediodias
más
les
debo
Wie
viele
Mittage
ich
noch
schulde,
Pa'que
suelten
mi
cabello
Bis
sie
mein
Haar
befreien
Y
me
dejen
respirar...
Und
mich
atmen
lassen...
Tengo
ganas
de
Ich
will,
Patear
las
puertas
Türen
eintreten,
Ventilar
los
corredores
Flure
durchlüften,
Sacudir
el
corazón
Mein
Herz
aufrütteln,
Ue
se
me
ha
llendo
de
peluza
Denn
es
ist
voller
Staub,
Por
andar
guarcado
muertos
Weil
ich
Tote
versteckte,
Sin
sacarlos
a
pasear
Ohne
sie
spazieren
zu
führen.
Creo
que
tendré
que
ir
Ich
muss
wohl
gehen,
Al
centro
de
mi
voz
Zur
Mitte
meiner
Stimme,
Creo
que
tendré
que
ir
Ich
muss
wohl
gehen,
Al
sitio
donde
me
dejé
An
den
Ort,
wo
ich
mich
zurückließ.
Tengo
una
estatura
fragmentada
Meine
Gestalt
ist
zerbrochen
Por
el
tiempo
que
he
pasado
Von
der
Zeit,
die
ich
verbrachte,
Escuchando
a
otos
hablar
Anderen
zuzuhören,
Sin
siquiera
oír
mi
propia
risa
Ohne
mein
eigenes
Lachen
zu
hören,
¿Cómo
entonces
conseguia
Wie
konnte
ich
da
Sonreirle
a
los
demás?
Anderen
ein
Lächeln
schenken?
Quiero
revolver
este
aguacero
Ich
will
diesen
Sturm
durchwühlen,
Pues
mis
manos
tienen
frutos
entre
surcos
por
brotar
Denn
meine
Hände
tragen
Früchte,
die
keimen
wollen,
Y
como
no
vivo
de
milagros
Und
da
ich
nicht
von
Wundern
lebe,
Tengo
que
forzar
candados
Muss
ich
Schlösser
aufbrechen,
Que
alguien
puso
sin
piedad
Die
jemand
gnadenlos
verschloss.
Creo
que
tendré
que
ir
Ich
muss
wohl
gehen,
Al
centro
de
mi
voz
Zur
Mitte
meiner
Stimme,
Creo
que
tendré
que
ir
Ich
muss
wohl
gehen,
Al
sitio
donde
me
dejé
An
den
Ort,
wo
ich
mich
zurückließ.
Creo
que
tendré
que
ir
Ich
muss
wohl
gehen,
Al
centro
de
mi
voz
Zur
Mitte
meiner
Stimme,
Creo
que
tendré
que
ir
Ich
muss
wohl
gehen,
Al
sitio
donde
me
dejé
An
den
Ort,
wo
ich
mich
zurückließ.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.