Les Compagnons De La Chanson - Alors raconte - перевод текста песни на немецкий

Alors raconte - Les Compagnons De La Chansonперевод на немецкий




Alors raconte
Also erzähl
Mais enfin, il devrait être
Aber endlich, er sollte da sein
Il devrait être déjà de retour, c'est pas possible
Er sollte schon zurück sein, das ist nicht möglich
Oui, il devrait être revenu
Ja, er sollte zurückgekehrt sein
Entre vous et moi, je crois qu'elle a l'enlever
Unter uns gesagt, ich glaube, sie muss ihn entführt haben
Ah oui?
Ach ja?
Mais oui, grande comme elle est!
Aber ja, so groß wie sie ist!
Oui, c'est possible
Ja, das ist möglich
Le voilà, le voilà, il arrive!
Da ist er, da ist er, er kommt!
Alors?
Also?
Salut!
Hallo!
Raconte-nous!
Erzähl uns!
Vous pouvez pas savoir
Ihr könnt euch nicht vorstellen
Ce qui est arrivé
Was passiert ist
Comment ça c'est passé
Wie es geschehen ist
Pendant qu'on t'attendait là?
Während wir hier auf dich gewartet haben?
Alors? Tu ne dis rien?
Also? Du sagst nichts?
Pourtant tu pourrais bien
Dabei könntest du doch
Penser à tes copains
An deine Freunde denken
Penser à mes copains
An meine Freunde denken
Bien sûr
Natürlich
Parler du rendez-vous, c'est ça hein?
Vom Rendezvous erzählen, darum geht's, oder?
Qu'elle m'avait donné
Das sie mir gegeben hatte
Elle, écoute, elle est arrivée
Sie, hör zu, sie kam an
Je la voyais qui marchait, qui marchait
Ich sah sie gehen, gehen
Qui marchait devant moi
Vor mir gehen
Qui marchait devant toi
Vor dir gehen
Elle, elle s'est retournée
Sie, sie drehte sich um
M'a regardé, regardé, regardé
Sah mich an, sah mich an, sah mich an
Comme si j'étais le bon Dieu
Als wäre ich der liebe Gott
Comme si t'étais le bon Dieu?
Als wärst du der liebe Gott?
Toi le bon Dieu?
Du der liebe Gott?
Parfaitement, parfaitement
Ganz genau, ganz genau
Moi, moi je n'ai rien fait
Ich, ich habe nichts getan
Alors tu as eu tort
Da hast du aber Unrecht gehabt
Parce que moi à ta place
Denn ich an deiner Stelle
Car dans mon cur
Denn in meinem Herzen
Ça tournait, ça tournait
Drehte es sich, drehte es sich
Ça tournait, ça tournait
Drehte es sich, drehte es sich
Ça tournait?
Es drehte sich?
Mmmm Mmmm
Mmmm Mmmm
Mais ça n'a pas tourné
Aber es hat sich nicht gedreht
Pendant toute la soirée
Während des ganzen Abends
Si!
Doch!
ÀAmoins que tu l'aies valsée tout la soirée
Es sei denn, du hast sie den ganzen Abend Walzer tanzen lassen
Un, deux, trois, un, deux, trois, non!
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei, nein!
Jaloux!
Eifersüchtig!
Alors, raconte!
Also, erzähl!
Tu nous avais promis de ne rien nous cacher
Du hattest uns versprochen, nichts zu verheimlichen
Pendant toute une nuit
Eine ganze Nacht lang
Oh, tout de suite, tout de suite là!
Oh, gleich so, gleich so!
Tu as t'amuser
Du musst Spaß gehabt haben
Elle, elle a pris ma main
Sie, sie nahm meine Hand
Et dans sa main qui tremblait, qui tremblait
Und in ihre Hand, die zitterte, die zitterte
Elle a posé sa joue
Legte sie ihre Wange
Elle a posé sa joue
Sie legte ihre Wange
Moi j'avais mon front
Ich, ich hatte meine Stirn
Dans ses cheveux
In ihren Haaren
Qui dansaient, qui dansaient
Die tanzten, die tanzten
Qui dansaient dans le vent
Die im Wind tanzten
Qui dansaient dans le vent
Die im Wind tanzten
On m'avait dit qu'elle était chauve?
Man hatte mir gesagt, sie sei kahlköpfig?
Ah, c'est pas la même, c'est pas la même
Ah, das ist nicht dieselbe, das ist nicht dieselbe
Comme il faisait froid
Da es so kalt war
Je l'ai serrée, tant serrée, tant serrée
Habe ich sie gedrückt, so fest gedrückt, so fest gedrückt
Tant serrée, tant serrée
So fest gedrückt, so fest gedrückt
Alors?
Also?
On rêvait
Wir träumten
C'est du joli
Das ist ja hübsch
On rêvait qu'on s'aimait
Wir träumten, dass wir uns liebten
Mais ça n'a pas duré tu sais
Aber das hielt nicht an, weißt du
Ça dure jamais, je connais
Das hält nie an, ich kenne das
J'ai senti qu'il fallait, fallait se décider
Ich spürte, dass man sich entscheiden musste, entscheiden musste
Aaaaaaaaahhhh!
Aaaaaaaaahhhh!
Je, je l'ai emmenée
Ich, ich nahm sie mit
On s'est caché, bien caché, bien caché
Wir versteckten uns, gut versteckt, gut versteckt
Sous un coin de ciel bleu
Unter einer Ecke blauen Himmels
Sous un coin de ciel bleu
Unter einer Ecke blauen Himmels
Là, j'ai vu mon nom
Dort sah ich meinen Namen
Près de son nom qui brillait, qui brillait
Neben ihrem Namen, der leuchtete, der leuchtete
Qui brillait dans la nuit
Der in der Nacht leuchtete
Qui brillait dans la nuit
Der in der Nacht leuchtete
Oh oui!
Oh ja!
Mais, mais, mais pour la quitter
Aber, aber, aber um sie zu verlassen
Comment déjà?
Wie, schon?
Ben oui
Nun ja
J'ai penser que demain
Musste ich denken, dass morgen
Mmmm?
Mmmm?
Ou après
Oder später
Mmmm Mmmm
Mmmm Mmmm
J'oserai
Ich es wagen würde
Quoi?
Was?
L'embrasser!
Sie zu küssen!
Non, monsieur non, on attend trois heures
Nein, mein Herr, nein, wir warten drei Stunden
C'est une honte honteuse
Das ist eine schändliche Schande
Moi j'trouve ça scandaleux
Ich finde das skandalös





Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Jean Broussolle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.