Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten
Pour
le
pire
lorsque
l'heure
a
sonné
Im
Schlechten,
wenn
die
Stunde
geschlagen
hat
D'aller
s'embarquer
An
Bord
zu
gehen
Vogue
que
vogue
la
galère
Lass
fahren
die
Galeere
La
galère
quand
l'amarre
est
lâchée
Die
Galeere,
wenn
die
Leine
los
ist
Et
l'ancre
est
levé
Und
der
Anker
gelichtet
ist
Enchaînés
entre
ciel
et
terre
Gefesselt
zwischen
Himmel
und
Erde
Ciel
et
terre,
à
la
même
pensée
Himmel
und
Erde,
mit
dem
gleichen
Gedanken
Et
le
même
cœur
Und
dem
gleichen
Herz
Enchaînés
comme
des
mercenaires
Gefesselt
wie
Söldner
Mercenaires
par
le
même
danger
Söldner,
durch
die
gleiche
Gefahr
Et
la
même
peur
Und
die
gleiche
Furcht
Unis
par
le
même
courage
et
la
même
ferveur
Vereint
durch
denselben
Mut
und
dieselbe
Glut
On
joue
sa
vie
et
davantage
avec
la
même
ardeur
Man
setzt
sein
Leben
und
mehr
aufs
Spiel
mit
derselben
Inbrunst
Au
rendez-vous
de
la
bataille
Beim
Stelldichein
der
Schlacht
Où
l'on
va
sans
faiblir
Wohin
man
geht,
ohne
zu
wanken
Il
n'y
a
rien,
plus
rien
qui
vaille
Es
gibt
nichts,
gar
nichts
mehr,
das
zählt
Il
n'y
a
qu'un
désir
Es
gibt
nur
einen
Wunsch
Aller
devant
comme
des
frères
Vorwärts
gehen
wie
Brüder
Comme
des
frères
sur
le
même
chemin
Wie
Brüder
auf
dem
gleichen
Weg
La
main
dans
la
main
Hand
in
Hand
Enchaînés
entre
ciel
et
terre
Gefesselt
zwischen
Himmel
und
Erde
Ciel
et
terre
par
la
même
pensée
Himmel
und
Erde,
durch
den
gleichen
Gedanken
Et
la
même
peur
Und
die
gleiche
Furcht
Mais
quand
vient
la
fin
des
souffrances
Doch
wenn
das
Ende
der
Leiden
kommt
Quand
les
dés
sont
jetés
Wenn
die
Würfel
gefallen
sind
Quand
on
a
eu
un
peu
de
chance
Wenn
man
ein
wenig
Glück
gehabt
hat
Et
qu'on
a
triomphé
Und
man
triumphiert
hat
Si
y
a
des
sirènes,
qu'on
revienne
Wenn
Sirenen
locken,
kehren
wir
zurück
Qu'on
revienne,
on
repart
en
chantant
Kehren
wir
zurück,
ziehen
wir
singend
fort
Et
le
cœur
content
Und
das
Herz
zufrieden
La
vie
bien
fait
son
métier
d'homme
Gut
hat
das
Leben
sein
Handwerk
als
Mann
getan
Métier
d'homme,
et
d'avoir
su
lutter
Handwerk
als
Mann,
und
gekämpft
zu
haben
Pour
sa
vérité
Für
seine
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimitri Tiomkin, Jean Broussolle, Marguerite Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.