Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel mazzolin di fiori
Dieses Sträußchen Blumen
Quel
mazzolin
di
fiori,
che
vien
dalla
montagna
Dieses
Sträußchen
Blumen,
das
vom
Berg
herunterkommt
Quel
mazzolin
di
fiori,
he
vien
dalla
montagna)
Dieses
Sträußchen
Blumen
(das
vom
Berg
herunterkommt)
E
bada
ben
che
non
si
bagna,
che
lo
voglio
regalar
Pass
gut
auf,
dass
es
nicht
nass
wird,
denn
ich
will
es
verschenken
E
bada
ben
che
non
si
bagna,
che
lo
voglio
regalar
Pass
gut
auf,
dass
es
nicht
nass
wird,
denn
ich
will
es
verschenken
Lo
voglio
regalare
perché
l'è
un
bel
mazzetto
Ich
will
es
verschenken,
weil
es
so
schön
gebunden
Lo
voglio
regalare
perché
l'è
un
bel
mazzetto
Ich
will
es
verschenken,
weil
es
so
schön
gebunden
Lo
voglio
dare
al
mio
moretto,
questa
sera
quando
vien
Ich
will
es
meinem
Liebsten
geben,
heute
Abend,
wenn
er
kommt
Lo
voglio
dare
al
mio
moretto,
questa
sera
quando
vien
Ich
will
es
meinem
Liebsten
geben,
heute
Abend,
wenn
er
kommt
Stasera
quando
viene,
sarà
una
brutta
sera
Heute
Abend,
wenn
er
kommt,
wird
es
ein
trauriger
Abend
Stasera
quando
viene,
sarà
una
brutta
sera
Heute
Abend,
wenn
er
kommt,
wird
es
ein
trauriger
Abend
E
perché
sabato
di
sera,
lu
nun
è
venu'
da
me
Denn
letzten
Samstagabend
ist
er
nicht
zu
mir
gekommen
E
perché
sabato
di
sera,
lu
nun
è
venu'
da
me
Denn
letzten
Samstagabend
ist
er
nicht
zu
mir
gekommen
Non
è
venu'
da
me,
l'è
anda'
dalla
Rosina
Er
ist
nicht
zu
mir
gekommen,
er
ist
zur
Rosina
gegangen
Non
è
venu'
da
me,
l'è
anda'
dalla
Rosina
Er
ist
nicht
zu
mir
gekommen,
er
ist
zur
Rosina
gegangen
E
perché
mi
son
poverina,
mi
fa
pianger
sospirar
Und
weil
ich
arm
bin,
lässt
es
mich
weinen
und
seufzen
E
perché
mi
son
poverina,
mi
fa
pianger
sospirar
Und
weil
ich
arm
bin,
lässt
es
mich
weinen
und
seufzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Sergio Balloni, Giovanni Moretto, Mario Battaini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.