Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breizh cow boys
Breizh Cow Boys
C'est
normal
que
ça
marche
chez
nous,
Es
ist
normal,
dass
das
bei
uns
ankommt,
Les
plus
près
des
"ricains"
c'est
nous
Die
den
„Amis“
am
nächsten
sind,
das
sind
wir
On
a
même
un
bout
d'leur
"country"
sur
le
cours
Dajot
près
d'ici
Wir
haben
sogar
ein
Stück
von
ihrem
„Country“
auf
dem
Cours
Dajot
hier
in
der
Nähe
Il
y'a
la
jolie
Maryvonne
qui
se
prend
pour
Dolly
Parton
Da
gibt's
die
hübsche
Maryvonne,
die
sich
für
Dolly
Parton
hält
Même
si
l'image
qu'elle
nous
donne
est
plutôt
celle
de
"Ma
Dalton"
Auch
wenn
das
Bild,
das
sie
uns
vermittelt,
eher
das
von
„Ma
Dalton“
ist
On
a
aussi
ce
cher
Maurice
qui
se
prend,
lui,
pour
Chuck
Norris
Wir
haben
auch
diesen
lieben
Maurice,
der
sich
seinerseits
für
Chuck
Norris
hält
Mais
qui
ressemble
plus
au
fils
du
vieux
professeur
Occultis
Aber
der
eher
dem
Sohn
vom
alten
Professor
Occultis
ähnelt
On
a
des
bottes
de
Cow-boy
Wir
haben
Cowboystiefel
Un
pantalon
de
Cow-boy
Eine
Cowboyhose
Un
ceinturon
de
Cow-boy
Einen
Cowboygürtel
Et
une
chemise
de
Cow-boy
Und
ein
Cowboyhemd
On
a
une
veste
de
Cow-boy
Wir
haben
eine
Cowboyjacke
Et
des
chaussettes
de
Cow-boy
Und
Cowboysocken
Un
grand
chapeau
de
Cow-boy
Einen
großen
Cowboyhut
Une
vraie
allure
de
Cow-boy
Ein
echtes
Cowboy-Aussehen
Et
moi
je
vais
chercher
ma
belle
au
fond
du
canyon
de
Penfell
Und
ich
hole
meine
Schöne
tief
im
Canyon
von
Penfell
On
va
retrouver
les
copains
au
saloon
de
la
place
Guérin
Wir
treffen
die
Kumpels
im
Saloon
an
der
Place
Guérin
On
y
retrouve
le
grand
Fernand,
c'est
pour
Lucky
Luke
qu'il
se
prend
Dort
treffen
wir
den
großen
Fernand,
er
hält
sich
für
Lucky
Luke
Même
si
il
est
plutôt
ressemblant
à
ce
"koll
bouet"
de
Rantanplan
Auch
wenn
er
eher
diesem
„koll
bouet“
von
Rantanplan
ähnelt
On
y
retrouve
le
vieil
Etienne
qui
se
la
joue
à
la
John
Wayne
Dort
treffen
wir
den
alten
Etienne,
der
einen
auf
John
Wayne
macht
Mais
vu
sa
tronche
et
sa
dégaine
c'est
l'portrait
d'Calamity
Jane
Aber
angesichts
seiner
Visage
und
seiner
Art
ist
er
das
Ebenbild
von
Calamity
Jane
On
a
des
bottes
de
Cow-boy
Wir
haben
Cowboystiefel
Un
pantalon
de
Cow-boy
Eine
Cowboyhose
Un
ceinturon
de
Cow-boy
Einen
Cowboygürtel
Et
une
chemise
de
Cow-boy
Und
ein
Cowboyhemd
On
a
une
veste
de
Cow-boy
Wir
haben
eine
Cowboyjacke
Et
des
chaussettes
de
Cow-boy
Und
Cowboysocken
Un
grand
chapeau
de
Cow-boy
Einen
großen
Cowboyhut
Une
vraie
allure
de
Cow-boy
Ein
echtes
Cowboy-Aussehen
C'est
plus
soft
que
la
gavotte
Es
ist
sanfter
als
die
Gavotte
Bien
plus
beau
que
le
tango
Viel
schöner
als
der
Tango
Et
bien
moins
plouc
que
le
zouk
Und
viel
weniger
prollig
als
der
Zouk
Et
aussi
classe
que
la
valse
Und
genauso
klasse
wie
der
Walzer
Plus
chaud
que
le
boléro
Heißer
als
der
Bolero
Moins
ridé
qu'un
laridé
Weniger
altbacken
als
ein
Laridé
Moins
plat
que
le
cha-cha-cha
Weniger
flach
als
der
Cha-Cha-Cha
Plus
aisé
que
la
bourrée
Leichter
als
die
Bourrée
On
a
des
bottes
de
Cow-boy
Wir
haben
Cowboystiefel
Un
pantalon
de
Cow-boy
Eine
Cowboyhose
Un
ceinturon
de
Cow-boy
Einen
Cowboygürtel
Et
une
chemise
de
Cow-boy
Und
ein
Cowboyhemd
On
a
une
veste
de
Cow-boy
Wir
haben
eine
Cowboyjacke
Un
grand
chapeau
de
Cow-boy
Einen
großen
Cowboyhut
Une
haleine
de
Cow-boy
Einen
Cowboy-Atem
Et
des
'tites
gueules
à
pâté!
Und
kleine
Pasteten-Gesichter!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Audouin, Yvon Etienne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.