Les Goristes - Grésil - перевод текста песни на немецкий

Grésil - Les Goristesперевод на немецкий




Grésil
Graupel
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu tombes à Brest, tu nous embêtes toute l'année
Du fällst in Brest, du nervst uns das ganze Jahr
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu nous transperces dans les averses, les giboulées
Du durchbohrst uns in den Schauern, den Regenschauern
Les giboulées au cours Dajot, au port de co
Die Regenschauer am Cours Dajot, am Handelshafen
Tu nous mitrailles et tous on taille dans les bistrots
Du beschießt uns und wir alle hauen in die Bistros ab
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu tombes à Brest, tu nous embêtes toute l'année
Du fällst in Brest, du nervst uns das ganze Jahr
Janvier, février, mars tu tombes en pluies éparses et tu verglaces
Januar, Februar, März fällst du als vereinzelter Regen und vereist
Avril, mai, juin, juillet place aux orages d'été et giboulées
April, Mai, Juni, Juli Platz für Sommergewitter und Regenschauer
D'août à décembre tu nous mitrailles,
Von August bis Dezember beschießt du uns,
Tu nous grenailles en grains serrés
Du bewirfst uns mit dichten Körnern
Tu tortures nos riflards, tu mènes ton chambard toute l'année
Du quälst unsere Klamotten, du treibst dein Unwesen das ganze Jahr
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu tombes à Brest, tu nous embêtes toute l'année
Du fällst in Brest, du nervst uns das ganze Jahr
Nos rues au mois d'avril ont la blancheur persil grâce au grésil
Unsere Straßen im April haben Petersilienweiß dank des Graupels
Et on devient fébrile dans nos automobiles sur le grésil
Und wir werden fiebrig in unseren Autos auf dem Graupel
Les routes deviennent fêtes foraines,
Die Straßen werden zu Jahrmärkten,
On glisse, on freine, on se cabosse
Man rutscht, man bremst, man beult sich ein
On glisse sur les trottoirs, comme à la patinoire on s'fait des bosses
Man rutscht auf den Gehwegen, wie auf der Eisbahn holt man sich Beulen
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu tombes à Brest tu nous embêtes toute l'année
Du fällst in Brest, du nervst uns das ganze Jahr
Tu tombes sur nos carreaux en rythmant le tempo d'une salsa
Du fällst auf unsere Scheiben und gibst den Rhythmus einer Salsa vor
Y a pas d' carioca ni d'école de samba chez les brestois
Es gibt keine Carioca noch Sambaschule bei den Brestern
Chez nous les danses qui dépotent, valses, gavottes, pachpi, andro
Bei uns die Tänze, die abgehen: Walzer, Gavotten, Pachpi, Andro
Plus bombardes que congas, plus binious qu' maracas et "mad pell 'zo"
Mehr Bombarden als Congas, mehr Binious als Maracas und "mad pell 'zo"
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu tombes à Brest tu nous embêtes toute l'année
Du fällst in Brest, du nervst uns das ganze Jahr
Pour oublier tes transes on trouve Recouvrance dans nos bistrots
Um deine Trance zu vergessen, finden wir Recouvrance in unseren Bistros
Maxillaires en cadence, on se remplit la panse dans nos restos
Kiefer im Takt, wir füllen uns den Wanst in unseren Restaurants
En tête à tête sous la couette on galipette, bête à deux dos
Im Tête-à-Tête unter der Decke tollen wir herum, das Tier mit zwei Rücken
Dans ces plaisirs on biche, du grésil on s'en fiche et tout est beau
An diesen Freuden erfreuen wir uns, der Graupel ist uns egal und alles ist schön
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tu tombes à Brest tu nous embêtes toute l'année
Du fällst in Brest, du nervst uns das ganze Jahr
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Tombe en tempête sur d'autres têtes, d'autres imbéciles
Falle als Sturm auf andere Köpfe, andere Dummköpfe
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Quitte donc Brest, va faire la fête, va au Brésil!
Verlass doch Brest, geh feiern, geh nach Brasilien!
Va au Brésil, va à Rio de Janeiro
Geh nach Brasilien, geh nach Rio de Janeiro
Au carnaval tout l' monde dansera sur ton tempo
Beim Karneval werden alle nach deinem Tempo tanzen
Grésil, grésil, grésil,
Graupel, Graupel, Graupel,
Quitte donc Brest, va faire la fête va au Brésil
Verlass doch Brest, geh feiern, geh nach Brasilien





Авторы: Henry Loui Girou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.