Текст и перевод песни Les Goristes - Grésil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
tombes
à
Brest,
tu
nous
embêtes
toute
l'année
You
fall
in
Brest,
you
bother
us
all
year
round
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
nous
transperces
dans
les
averses,
les
giboulées
You
pierce
us
through
in
the
showers,
the
squalls
Les
giboulées
au
cours
Dajot,
au
port
de
co
The
squalls
at
Cours
Dajot,
at
the
port
of
co
Tu
nous
mitrailles
et
tous
on
taille
dans
les
bistrots
You
strafe
us
and
we
all
drink
in
the
bistros
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
tombes
à
Brest,
tu
nous
embêtes
toute
l'année
You
fall
in
Brest,
you
bother
us
all
year
round
Janvier,
février,
mars
tu
tombes
en
pluies
éparses
et
tu
verglaces
January,
February,
March
you
fall
in
scattered
showers
and
you
glaze
Avril,
mai,
juin,
juillet
place
aux
orages
d'été
et
giboulées
April,
May,
June,
July
make
way
for
summer
storms
and
squalls
D'août
à
décembre
tu
nous
mitrailles,
From
August
to
December
you
strafe
us,
Tu
nous
grenailles
en
grains
serrés
You
bomb
us
with
close-packed
grains
Tu
tortures
nos
riflards,
tu
mènes
ton
chambard
toute
l'année
You
torture
our
riflards,
you
lead
your
uproar
all
year
round
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
tombes
à
Brest,
tu
nous
embêtes
toute
l'année
You
fall
in
Brest,
you
bother
us
all
year
round
Nos
rues
au
mois
d'avril
ont
la
blancheur
persil
grâce
au
grésil
Our
streets
in
April
have
the
parsley
white
thanks
to
the
sleet
Et
on
devient
fébrile
dans
nos
automobiles
sur
le
grésil
And
we
become
feverish
in
our
cars
on
the
sleet
Les
routes
deviennent
fêtes
foraines,
The
roads
become
fairgrounds,
On
glisse,
on
freine,
on
se
cabosse
We
slide,
we
brake,
we
crash
On
glisse
sur
les
trottoirs,
comme
à
la
patinoire
on
s'fait
des
bosses
We
slide
on
the
sidewalks,
like
at
the
skating
rink
we
get
bumps
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
tombes
à
Brest
tu
nous
embêtes
toute
l'année
You
fall
in
Brest,
you
bother
us
all
year
round
Tu
tombes
sur
nos
carreaux
en
rythmant
le
tempo
d'une
salsa
You
fall
on
our
windows,
setting
the
tempo
of
a
salsa
Y
a
pas
d'
carioca
ni
d'école
de
samba
chez
les
brestois
There
are
no
cariocas
or
samba
schools
among
the
people
of
Brest
Chez
nous
les
danses
qui
dépotent,
valses,
gavottes,
pachpi,
andro
Here,
the
dances
that
kick
ass
are
waltzes,
gavottes,
pachpi,
andro
Plus
bombardes
que
congas,
plus
binious
qu'
maracas
et
"mad
pell
'zo"
More
bombardes
than
congas,
more
bagpipes
than
maracas
and
"mad
pell
'zo"
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
tombes
à
Brest
tu
nous
embêtes
toute
l'année
You
fall
in
Brest,
you
bother
us
all
year
round
Pour
oublier
tes
transes
on
trouve
Recouvrance
dans
nos
bistrots
To
forget
your
trances
we
find
Recouvrance
in
our
bistros
Maxillaires
en
cadence,
on
se
remplit
la
panse
dans
nos
restos
Molars
in
cadence,
we
fill
our
bellies
in
our
restaurants
En
tête
à
tête
sous
la
couette
on
galipette,
bête
à
deux
dos
Face
to
face
under
the
duvet
we
tumble,
two-backed
beast
Dans
ces
plaisirs
on
biche,
du
grésil
on
s'en
fiche
et
tout
est
beau
In
these
pleasures
we
play,
we
don't
care
about
sleet
and
everything
is
beautiful
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tu
tombes
à
Brest
tu
nous
embêtes
toute
l'année
You
fall
in
Brest,
you
bother
us
all
year
round
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Tombe
en
tempête
sur
d'autres
têtes,
d'autres
imbéciles
Fall
in
a
storm
on
other
heads,
other
idiots
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Quitte
donc
Brest,
va
faire
la
fête,
va
au
Brésil!
Leave
Brest,
go
party,
go
to
Brazil!
Va
au
Brésil,
va
à
Rio
de
Janeiro
Go
to
Brazil,
go
to
Rio
de
Janeiro
Au
carnaval
tout
l'
monde
dansera
sur
ton
tempo
At
the
carnival
everyone
will
dance
to
your
tempo
Grésil,
grésil,
grésil,
Sleet,
sleet,
sleet,
Quitte
donc
Brest,
va
faire
la
fête
va
au
Brésil
Leave
Brest,
go
party,
go
to
Brazil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Loui Girou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.