Текст и перевод песни Les Goristes - Les anciens nous parlaient
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anciens nous parlaient
Старики рассказывали нам
Les
anciens
nous
parlaient
avec
Старики
рассказывали
нам,
Quelques
regrets
du
vieux
Brest
d'avant-guerre
С
легкой
грустью
вспоминая
старый
Брест,
каким
он
был
до
войны.
Celui
des
vieilles
ruelles,
Тот,
с
его
старыми
улочками,
Des
quartiers
d'caractère
quand
la
ville
était
belle
С
колоритными
кварталами,
когда
город
был
красив.
Avec
ses
hautes
murailles
et
son
С
его
высокими
стенами
и
Port
enfumé,
le
grand
pont
qui
tournait
Дымным
портом,
большим
разводным
мостом.
C'est
vrai
qu'on
a
l'béton,
Это
правда,
что
у
нас
есть
бетон,
La
froidure
des
façades
et
les
rues
pleines
de
vent!
Холодные
фасады
и
улицы,
продуваемые
всеми
ветрами!
Mais
la
gouaille
brestoise,
le
parler
et
l'accent
Но
брестское
лукавство,
говор
и
акцент
Et
la
chaleur
humaine
qu'on
partage
en
chansons
И
теплоту
человеческих
отношений
мы
разделяем
в
песнях.
Les
anciens
nous
parlaient
avec
Старики
рассказывали
нам,
Quelques
regrets
du
bon
temps
d'
l'arsenal
С
легкой
грустью
вспоминая
славные
времена
Арсенала.
Du
temps
de
Brest
la
rouge
quand
les
Времена
красного
Бреста,
когда
Poings
se
levaient,
la
misère
qui
régnait
Кулаки
поднимались
вверх,
царила
нищета.
Et
l'on
avait
du
mal
à
remplir
sa
gamelle
malgré
tous
les
chantiers
И
было
трудно
наполнить
свою
тарелку,
несмотря
на
все
верфи.
L'arsenal
est
bien
mal,
Арсенал
в
плачевном
состоянии,
On
n'y
fait
plus
d'bateaux,
faudrait
qu'on
s'bouge
les
os!
Там
больше
не
строят
корабли,
нужно
что-то
делать!
Les
anciens
nous
parlaient
avec
Старики
рассказывали
нам,
Quelques
regrets
du
bon
temps
d'la
marine
С
легкой
грустью
вспоминая
славные
времена
флота.
Des
pompons
des
marins,
О
помпонах
моряков,
Des
casquettes
et
galons
des
officiers
fringants
О
фуражках
и
нашивках
бравых
офицеров,
Qui
f'saient
sourire
les
filles
dans
Которые
заставляли
улыбаться
девушек
в
Les
petits
bistrots,
les
bars
à
matelots
Маленьких
бистро,
в
матросских
барах.
On
en
voit
d'moins
en
moins
et
aujourd'hui
Их
всё
меньше
и
меньше,
а
сегодня
Les
filles
peuvent
prendre
un
commandement!
Девушки
могут
принимать
командование!
Les
anciens
nous
parlaient
avec
Старики
рассказывали
нам,
Quelques
regrets
des
chansons
du
vieux
temps
С
легкой
грустью
вспоминая
песни
прошлого.
D'
Ansquer,
de
MacOrlan
ou
de
Jean
Quéméneur,
de
Fanny
d'Laninon
О
Анскере,
о
Мак-Орлане
или
Жане
Кемёнёре,
о
Фанни
д'Ланинон.
Du
grand
Jim
Sévellec,
О
великом
Джиме
Севеллеке,
De
Monsieur
Jacques
Prévert
et
puis
de
Pierre
Péron
О
господине
Жаке
Превере
и
Пьере
Пероне.
Aujourd'hui
les
artistes
s'appellent
Сегодня
артистов
зовут
Manu,
Miossec,
Matmatah,
les
Goristes.
Ману,
Миоссек,
Матмата,
Гористы.
Le
passé
hante
encore
nos
rues
et
nos
quartiers
venteux
et
bétonnés
Прошлое
всё
ещё
витает
на
наших
улицах
и
в
наших
ветреных
бетонных
кварталах.
Et
les
anciens
revoient
leur
И
старики
вспоминают
свою
Jeunesse
tourmentée
comme
une
belle
épopée
Бурную
молодость,
как
прекрасную
эпопею.
Faisant
fi
des
souffrances,
des
torrents
de
malheur
et
de
la
pauvreté
Не
обращая
внимания
на
страдания,
потоки
несчастий
и
бедность.
Mais
il
y
a
les
gens,
les
tits
zefs,
Но
есть
люди,
малыши,
Les
yannicks
et
la
vue
sur
la
rade
Янники
и
вид
на
рейд,
Qu'est
la
plus
belle
du
monde.
Который
является
самым
красивым
в
мире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Paul Ferrec, Jacques Jean Bouilliol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.