Текст и перевод песни Les Quatre Barbus - La ceinture
Partant
pour
la
croisade
un
sire
fort
jaloux
Отправляясь
в
крестовый
поход,
очень
ревнивый
отец
De
l'honneur
de
son
nom
et
de
son
droit
d'époux
Чести
его
имени
и
его
права
супруга
Fit
faire
une
ceinture
à
solide
fermoir
Подходит
для
изготовления
ремня
с
прочной
застежкой
Qu'il
attacha
lui-même
à
sa
femme
un
beau
soir.
Которую
он
сам
привязал
к
своей
жене
в
один
прекрасный
вечер.
Une
fois
son
honneur
solidement
bouclé,
Как
только
его
честь
будет
надежно
закрыта,
Il
partit
tout
joyeux
en
emportant
la
clé.
Он
ушел
весь
радостный,
прихватив
с
собой
ключ.
Depuis
la
pauvre
Iseult
murmurait
chaque
jour:
С
тех
пор,
как
бедная
Изольда
каждый
день
шептала::
T'ouvriras-tu
fermoir,
prison
de
mes
amours?
Откроешь
ли
ты
застежку,
темницу
моей
любви?
Elle
fit
la
rencontre
un
matin
dans
le
bois
Однажды
утром
она
встретилась
с
ним
в
лесу
D'un
jeune
troubadour,
poète
montmartrois
От
молодого
Трубадура,
поэта
монмартруа
Elle
lui
demanda
gentiment
d'essayer
Она
любезно
попросила
его
попробовать
Si
d'un
poète
l'amour
peut
faire
un
serrurier.
Если
из
поэта
Любовь
может
сделать
слесаря.
Elle
était
désirable
et
belle
tant
et
tant
Она
была
желанной
и
красивой
так
много
и
так
много
Que
le
fermoir
cèdât
et
qu'elle
en
fît
autant.
Пусть
застежка
поддастся,
и
она
сделает
то
же
самое.
Depuis
trois
ans
déjà
durait
leur
tendre
amour
Уже
три
года
длилась
их
нежная
любовь
Quand
le
seigneur
revint
avec
armes
et
tambours
Когда
Господь
вернулся
с
оружием
и
барабанами
Mais
la
belle
étant
grosse
depuis
près
de
neuf
mois
Но
красавица
была
толстой
почти
девять
месяцев
S'écria:
Sur
ma
vie!
quel
malheur
j'entrevois!
Воскликнул:
О
моя
жизнь!
какое
несчастье
я
вижу!
En
mettant
La
ceinture,
en
la
serrant
un
peu
Надев
ремень,
немного
затянув
его
Le
sir,
votre
époux,
n'y
verra
que
du
feu!
Сэр,
ваш
супруг,
увидит
там
только
огонь!
L'époux
s'en
aperçut
et
se
mit
en
courroux.
Жених
это
заметил
и
пришел
в
ярость.
La
belle
lui
jura:
sur
l'honneur,
c'est
de
vous!
Красавица
поклялась
ему:
клянусь
честью,
это
от
вас!
Votre
fils
enfermé,
seigneur,
à
double
tour
Ваш
сын
взаперти,
Господь,
с
двойным
поворотом
Depuis
près
de
trois
ans
attend
votre
retour.
Вот
уже
почти
три
года
жду
вашего
возвращения.
Hourra!,
s'écria-t-il,
femme
au
corps
vertueux
Ура!
- воскликнул
он,
женщина
с
добродетельным
телом
Ouvrons
vite
la
porte
au
fils
respectueux.
Давайте
быстро
откроем
дверь
почтительному
сыну.
L'enfant
vint
aussitôt...
Тут
же
появился
ребенок...
À
l'avenir,
méfiez-vous
В
будущем
будьте
осторожны
De
ces
serrures
qu'on
ouvre
avec
un
passe-partout!
Из
тех
замков,
которые
мы
открываем
шаблоном!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Public Domain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.