Текст и перевод песни Les Quatre Barbus - Le Duc de Bordeaux
Le
Duc
de
Bordeaux
ressemble
à
son
père
Герцог
Бордо
похож
на
своего
отца
Son
père
qui
était
un
illustre
boxeur
Его
отец,
который
был
выдающимся
боксером
Il
en
a
gardé
certaines
manières
Он
придерживался
определенных
манер
Qui
choquent
beaucoup
tous
les
autres
seigneurs
Которые
сильно
шокируют
всех
остальных
лордов
Il
essuie
ses
pieds
sur
les
tapisseries
Он
вытирает
ноги
о
гобелены.
De
Monsieur
le
Duc
d′Angoulême
От
господина
герцога
Ангулемского
Au
dîner
du
Roi
quand
on
sert
du
riz
На
обеде
короля,
когда
подают
рис
Il
trempe
ses
doigts
dans
la
crème
Он
обмакивает
пальцы
в
крем
Le
Duc
de
Bordeaux
a
pris
l'habitude
Герцог
Бордо
привык
к
De
brûler
ses
femmes
dans
un
vaste
fourneau
Сжигать
своих
женщин
в
огромной
печи
De
là
je
conclus
que
l′Duc
de
Bordeaux
Отсюда
я
заключаю,
что
герцог
Бордо
Ressemble
à
Landru
comme
deux
gouttes
d'eau
Похож
на
Ландру
как
две
капли
воды
Oh-oh,
oh-oh,
ah-ah,
ah-ah
О-О-О-О,
А-А-А,
А-А-а
Mesdames,
voilà
un
beau
visage
Дамы,
вот
красивое
лицо.
Oh,
messieurs,
conservez-en
l'image
О,
господа,
сохраняйте
образ
этого
Voilà
un
beau
visage
français
Вот
красивое
французское
лицо.
Digne
du
pays
de
Molière
et
d′Musset
Достойный
страны
Мольера
и
Мюссе
Le
Duc
de
Bordeaux
ne
boit
qu′du
Bourgogne
Герцог
Бордо
пьет
только
бургундское
Mais
l'Duc
de
Bourgogne,
lui
ne
boit
que
de
l′eau
Но
герцог
Бургундский
пьет
только
воду.
Ils
ont
aussitôt
échangé
sans
vergogne
Они
тут
же
беззастенчиво
обменялись
Un
verre
de
Bourgogne
contre
le
port
de
Bordeaux
Бокал
Бургундского
в
Порт-де-Бордо
Ce
traité
idiot
nous
démontre
un
truc
Этот
идиотский
договор
демонстрирует
нам
кое-что
C'est
qu′le
vin
déforme
l'Histoire
Дело
в
том,
что
вино
искажает
историю
Et
que
les
eunuques
qui
éduquent
les
ducs
И
пусть
евнухи,
воспитывающие
герцогов
Devraient
leur
couper
l′envie
d'boire
Должны
урезать
у
них
желание
пить
Le
Duc
de
Bordeaux
ressemble
à
son
père
Герцог
Бордо
похож
на
своего
отца
Son
père
à
son
frère,
et
son
frère
à
Montaigne
Его
отец
своему
брату,
а
его
брат
в
Монтень
Si
bien
qu'on
n′sait
plus
c′qui
est
le
plus
beau
Настолько,
что
мы
больше
не
знаем,
кто
из
них
самый
красивый
Le
Duc
de
Montaigne
ou
les
essais
d'Bordeaux
Герцог
де
Монтень
или
эссе
де
Бордо
Oh-oh,
oh-oh,
ah-ah,
ah-ah
О-О-О-О,
А-А-А,
А-А-а
Mesdames,
voilà
un
beau
visage
Дамы,
вот
красивое
лицо.
Oh,
messieurs,
conservez-en
l′image
О,
господа,
сохраняйте
образ
этого
Voilà
un
beau
visage
français
Вот
красивое
французское
лицо.
Digne
du
pays
de
Voltaire
et
d'Bossuet
Достойный
страны
Вольтера
и
Боссюэ
Le
Duc
de
Bordeaux
n′aime
pas
la
guerre
Герцог
Бордо
не
любит
войны
Mais
hélas
la
guerre
aime
le
Duc
un
peu
trop
Но,
увы,
война
слишком
любит
герцога
Si
bien
qu'à
Bordeaux
où
la
paix
ne
dure
guère
Настолько,
что
в
Бордо,
где
мир
едва
ли
длится
долго
Pour
un
jeune
héros
il
y
a
20
généraux
На
одного
юного
героя
приходится
20
генералов
Et
l′État-Major
de
dresser
des
plans
И
штабу
составить
планы
Pour
attaquer
l'Duc
de
Senlisse
Чтобы
напасть
на
герцога
Сенлиссского
Et
puis
brusquement
laisse
tout
en
plan
А
потом
резко
пускает
все
на
самотек
Quand
les
cerisiers
refleurissent
Когда
вишневые
деревья
отцветают
Mais
il
est
bien
court
le
temps
des
cerises
Но
времени
на
вишню
совсем
мало
Et
les
généraux
reprendront
leur
boulot
(ta-ra-ta-ta-ta-ta)
И
генералы
вернутся
к
своей
работе
(та-ра-та-та-та-та-та)
De
là
je
conclus
que
l'Duc
de
Bordeaux
Отсюда
я
заключаю,
что
герцог
Бордо
Vainqueur
ou
vaincu,
y
laissera
sa
peau
Победитель
или
побежденный,
оставит
там
свою
шкуру
Oh-oh,
oh-oh,
ah-ah,
ah-ah
О-О-О-О,
А-А-А,
А-А-а
Mesdames,
voilà
le
vrai
courage
Дамы,
вот
в
чем
настоящая
смелость
Oh,
messieurs,
conservez-en
l′image
О,
господа,
сохраняйте
образ
этого
Voilà
un
beau
visage
français
Вот
красивое
французское
лицо.
Digne
du
pays
de
Cambronne
et
d′Rabelais
Достойный
страны
Камброн
и
Рабле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Blanche, Jacques Tritsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.