Les Quatre Barbus - Le Männerchor de Steffisburg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Quatre Barbus - Le Männerchor de Steffisburg




Le Männerchor de Steffisburg, faut voir comme il chante
Меннерхор в Штеффисбурге, вы должны посмотреть, как он поет
Les basses font un bruit de tambour et tout tremble alentour
Басы издают барабанный бой, и все вокруг дрожит.
Herr Doktor Gloor est l′direktor de c'fameux Männerchor
Герр доктор Глур является директором знаменитого Меннерхора
Il donne le ton et son bâton fait signe aux barytons
Он задает тон, и его палка машет баритонам
Le Männerchor de Steffisburg, c′est de vrais artistes
Меннерхор в Штеффисбурге - настоящие художники
Ils ont, pour célébrer l'amour, des voix de troubadours
У них есть, чтобы отпраздновать любовь, голоса трубадуров
L'Gusti Zumthor, premier ténor, c′est l′as du Männerchor
Первый тенор Густи Цумтор - это туз Меннерхора
Dans les bémols, il prend son vol comme un vrai ross-si
В бемолах он летает как настоящий Росс-если
La, sol, fa, mi, ré, do, si-gnol
Ла, соль, фа, ми, ре, до, си-гнол
Le Männerchor de Steffisburg chante la patrie
Меннерхор в Штеффисбурге поет о Родине
Dans les fêtes, après les discours, ils gueulent tous comme des sourds
На вечеринках, после выступлений, они все кричат как глухие
Das Vaterland, das Heimatland, Unterland, Oberland
Das Vaterland, das Heimatland, Unterland, Oberland
Et tout à coup, ça devient si doux qu'on n′entend rien du tout
И вдруг становится так тихо, что мы вообще ничего не слышим
Le Männerchor de Steffisburg chante avec ivresse
Меннерхор в Штеффисбурге поет пьяно
Quand il célèbre le retour, am Frühling, des beaux jours
Когда он празднует возвращение, ам Фрюлинг, в хорошие дни
Les Vögeli, les Spätzeli et même les Wienerli
Вогели, Спецели и даже Винерли
Les Maiteli, les Vreneli, qu'on serait bien dans leurs lits
Майтели, Вренели, что нам было бы хорошо в их кроватях
Le Männerchor de Steffisburg, après ses victoires
В Männerchor от Steffisburg, после его побед
Il prend le chemin du retour et rentre à Steffisburg
Он отправляется в обратный путь и возвращается в Штеффисбург
Et dans le train, ah, quel entrain, on chante des gais refrains
А в поезде, Ах, какая бодрость, мы поем веселых хороводов
Ah, quel plaisir, tout le monde transpire
Ах, какое удовольствие, все потеют.
On boit des grands Glass Bier
Мы пьем из больших стеклянных Кувшинов
Puis l′Männerchor de Steffisburg enfin se sépare
Затем Меннерхор в Штеффисбурге наконец разделился
On a bu trop de Neuenburg, on a l'estomac lourd
Мы выпили слишком много Нойенбурга, у нас тяжелый желудок.
Dans le lit blanc, le cœur battant, madame, heureuse, attend
В белой постели, с бьющимся сердцем, мадам, счастливая, ждет
Mais quelle déroute, l′oiseau, kaput, a trop chanté sans doute
Но какое недоумение, птичка капут, наверное, слишком много пела
Le Männerchor de Steffisburg, accablé de gloire
Маннерхор Штеффисбурга, обремененный славой
S'endort et ronfle comme un tambour
Засыпает и храпит, как барабан
Et tant pis pour l'amour
И уж тем более ради любви.
Frau Schlaeppi, Frau Schmidt, Frau Barfüß
Фрау Шлеппи, Фрау Шмидт, Фрау Барфюсс
Schlaffen Sie wohl
Schlaffen Sie wohl
Träumen Sie süß
Träumen Sie süß





Авторы: Gilles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.