Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devil in My DNA
Teufel in meiner DNA
When
is
common
sense
too
much
to
ask?
Wann
ist
gesunder
Menschenverstand
zu
viel
verlangt?
And
then
when
did
consequences
get
left
in
the
past
Und
wann
wurden
Konsequenzen
dann
in
der
Vergangenheit
gelassen?
Is
it
just
bad
habits
or
a
typical
script
Sind
es
nur
schlechte
Angewohnheiten
oder
ein
typisches
Drehbuch?
Is
it
all
big
plans
then
a
swing
and
a
miss
Sind
es
alles
große
Pläne
und
dann
ein
Schlag
ins
Leere?
Can
say
my
influence
become
by
design
Kann
ich
sagen,
mein
Einfluss
entstand
durch
Absicht?
Or
is
science
and
cigarettes
my
compromise
Oder
sind
Wissenschaft
und
Zigaretten
mein
Kompromiss?
I
don't
know
by
I'm
blamed
everyone
else
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
gebe
allen
anderen
die
Schuld
Just
as
long
as
I
never
put
the
blame
on
myself
Solange
ich
die
Schuld
nur
niemals
bei
mir
selbst
suche
Cause
I
know,
I've
wasted
way
too
many
times
Denn
ich
weiß,
ich
habe
viel
zu
oft
meine
Zeit
verschwendet
Living
way
too
many
lies
Viel
zu
viele
Lügen
gelebt
How
can
this
be
my
fault,
I'm
always
right
Wie
kann
das
meine
Schuld
sein,
ich
habe
immer
recht
There's
a
devil
in
my
DNA
Da
ist
ein
Teufel
in
meiner
DNA
Programmed
parts
from
all
the
start
Programmierte
Teile
von
Anfang
an
Or
is
there
no
one
else
to
blame?
Oder
gibt
es
niemanden
sonst,
dem
man
die
Schuld
geben
kann?
For
my
tangled
up
gears
and
my
turnstile
jobs
Für
mein
verknotetes
Getriebe
und
meine
Drehtür-Jobs
Fact
is
I'm
just
a
living
son
of
all
my
parts
Tatsache
ist,
ich
bin
nur
ein
lebender
Sohn
all
meiner
Teile
When
do
instruments
come
with
a
catch?
Wann
kommen
Vergnügungen
mit
einem
Haken?
And
when
is
self-destruction
just
proven
as
a
fact?
Und
wann
ist
Selbstzerstörung
einfach
als
Tatsache
bewiesen?
Is
it
blind
faith
or
the
family
name?
Ist
es
blindes
Vertrauen
oder
der
Familienname?
Is
it
all
by
chance
or
completely
ingrained?
Ist
es
alles
Zufall
oder
völlig
tief
verwurzelt?
Can
I
say
it's
an
imbalance
of
the
chemical
kind
Kann
ich
sagen,
es
ist
ein
Ungleichgewicht
chemischer
Art?
Or
is
my
environment
that
becomes
my
only
disguise
Oder
ist
es
meine
Umgebung,
die
meine
einzige
Verkleidung
wird?
I
don't
know
but
I'm
blaming
everyone
else
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
gebe
allen
anderen
die
Schuld
Just
as
long
as
I
never
put
the
blame
on
myself
Solange
ich
die
Schuld
nur
niemals
bei
mir
selbst
suche
Cause
I
know,
I've
wasted
way
too
many
times
Denn
ich
weiß,
ich
habe
viel
zu
oft
meine
Zeit
verschwendet
Living
way
too
many
lies
Viel
zu
viele
Lügen
gelebt
How
can
this
be
my
fault,
I'm
always
right
Wie
kann
das
meine
Schuld
sein,
ich
habe
immer
recht
There's
a
devil
in
my
DNA
Da
ist
ein
Teufel
in
meiner
DNA
Programmed
parts
from
all
the
start
Programmierte
Teile
von
Anfang
an
Or
is
there
no
one
else
to
blame?
Oder
gibt
es
niemanden
sonst,
dem
man
die
Schuld
geben
kann?
For
my
tangled
up
gears
and
my
turnstile
jobs
Für
mein
verknotetes
Getriebe
und
meine
Drehtür-Jobs
Fact
is
I'm
just
a
living
son
of
all
my
parts
Tatsache
ist,
ich
bin
nur
ein
lebender
Sohn
all
meiner
Teile
Cause
I
know,
I've
wasted
way
too
many
times
Denn
ich
weiß,
ich
habe
viel
zu
oft
meine
Zeit
verschwendet
Living
way
too
many
lies
Viel
zu
viele
Lügen
gelebt
How
can
this
be
my
fault,
I'm
always
right
Wie
kann
das
meine
Schuld
sein,
ich
habe
immer
recht
There's
a
devil
in
my
DNA
Da
ist
ein
Teufel
in
meiner
DNA
Programmed
parts
from
all
the
start
Programmierte
Teile
von
Anfang
an
Or
is
there
no
one
else
to
blame?
Oder
gibt
es
niemanden
sonst,
dem
man
die
Schuld
geben
kann?
For
my
tangled
up
gears
and
my
turnstile
jobs
Für
mein
verknotetes
Getriebe
und
meine
Drehtür-Jobs
Every
one
of
five
fears
and
for
my
fatal
flaws
Jede
meiner
Ängste
und
für
meine
fatalen
Fehler
Everything
that
I've
had
and
haven't
all
chased
Für
alles,
was
ich
hatte
und
alles,
was
ich
nicht
verfolgt
habe
Cause
you
know
there's
a
devil
in
my
DNA
Denn
du
weißt,
da
ist
ein
Teufel
in
meiner
DNA
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fiorello Vincent Phillip, Manganelli Rogerio Lima, Schaub Louis James, Wasilewski Peter John
Альбом
GNV FLA
дата релиза
24-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.