O
mundo
caindo
aos
meus
pés
é
um
sonho
Die
Welt,
die
mir
zu
Füßen
fällt,
ist
ein
Traum
Talvez
não
aconteça
Vielleicht
geschieht
es
nicht
O
caminho
que
eu
já
sei
como
é
Der
Weg,
den
ich
schon
kenne
Um
inimigo
na
minha
cabeça
Ein
Feind
in
meinem
Kopf
Num
minuto
tudo
vai,
tudo
vem,
tudo
bem
In
einer
Minute
geht
alles,
kommt
alles,
alles
gut
Eu
aceitei
Ich
habe
es
akzeptiert
Só
que
se
pá
um
dia
talvez
eu
enlouqueça
Aber
vielleicht
werde
ich
eines
Tages
verrückt
Me
atire
da
p*
de
um
prédio
Stürze
mich
von
einem
verdammten
Gebäude
Ou
mate
alguém
que
eu
não
goste
Oder
töte
jemanden,
den
ich
nicht
mag
Num
surto
que
eu
já
previa
In
einem
Anfall,
den
ich
schon
vorausgesehen
habe
Destrua
meu
carro
num
poste
Zerstöre
mein
Auto
an
einem
Mast
Como
um
tratamento
de
choque
Wie
eine
Schockbehandlung
Muita
raiva
sem
cuspir
espuma
Viel
Wut,
ohne
Schaum
vorm
Mund
E
aí
que
′cês
vão
entender
Und
dann
werdet
ihr
verstehen
Me
conheciam
p*
nenhuma
Ihr
kanntet
mich
einen
Scheißdreck
'Tá
suave,
sem
remorso
Ist
schon
okay,
keine
Reue
Melhor
ser
direto
sendo
verdadeiro
Besser
direkt
und
ehrlich
sein
Porque
no
fundo
todo
mundo
tem
o
lado
lobo
Denn
tief
im
Inneren
hat
jeder
eine
Wolfsseite
E
o
lado
cordeiro
Und
eine
Lammseite
Se
o
que
importa
é
chegar
primeiro
Wenn
es
darauf
ankommt,
Erster
zu
sein
Eu
′tô
escalando
com
a
vontade
tripla
Klettere
ich
mit
dreifachem
Willen
Desculpa,
Marecha,
eu
concordo
Entschuldige,
Marecha,
ich
stimme
zu
Com
a
peita:
essa
p*
é
de
quem
se
antecipa
Mit
dem
Spruch
auf
dem
Shirt:
Dieser
Scheiß
gehört
dem,
der
zuvorkommt
Sem
dar
guela,
nem
pondera
Ohne
zu
zögern,
ohne
nachzudenken
Poucas
ideias,
mano,
é
sem
debate
Kurzer
Prozess,
Alter,
keine
Debatte
Não
espera,
isso
é
guerra
Warte
nicht,
das
ist
Krieg
E
é
mais
honroso
morrer
em
combate
Und
es
ist
ehrenvoller,
im
Kampf
zu
sterben
Eu
não
vou
sorrindo
pro
abate
Ich
gehe
nicht
lächelnd
zur
Schlachtbank
Se
é
pra
morrer
vai
ser
tipo
homem
bomba
Wenn
ich
sterben
muss,
dann
wie
ein
Selbstmordattentäter
Mata-mata,
então,
não
tem
empate
Ausscheidungsspiel,
also
gibt
es
kein
Unentschieden
Prefiro
a
morte
antes
da
desonra
Ich
ziehe
den
Tod
der
Unehre
vor
Solitário
mesmo,
confiança
rompida
não
tem
mais
conserto
Wirklich
einsam,
gebrochenes
Vertrauen
lässt
sich
nicht
mehr
reparieren
E
isso
faz
eu
me
lembrar
que
aqui
um
erro
f*
mil
acertos
Und
das
erinnert
mich
daran,
dass
hier
ein
Fehler
tausend
Erfolge
zunichtemacht
Quem
só
implora
vai
passar
aperto
Wer
nur
bettelt,
wird
es
schwer
haben
Não
é
questão
de
valentia
Es
ist
keine
Frage
des
Mutes
Mas
eu
conheço
bem
a
lei
que
Caninos
Brancos
conhecia
Aber
ich
kenne
das
Gesetz
gut,
das
Weißzahn
kannte
A
vida
é
cheia
de
ironia
e
no
final
o
resumo
é
um
caixão
Das
Leben
ist
voller
Ironie
und
am
Ende
ist
die
Zusammenfassung
ein
Sarg
Que
se
f*
o
que
esperam
de
mim
Scheiß
drauf,
was
sie
von
mir
erwarten
Vou
ser
o
que
eles
nunca
serão
Ich
werde
sein,
was
sie
niemals
sein
werden
Temido
ou
respeitado?
Tanto
faz
Gefürchtet
oder
respektiert?
Egal
Se
não
te
enterram
no
chão
Solange
sie
dich
nicht
unter
die
Erde
bringen
Pra
quem
não
entende
ideia
Für
die,
die
keine
Argumente
verstehen
Só
violência
traz
compreensão
Bringt
nur
Gewalt
Verständnis
Como
um
chacal
rondando
a
presa
Wie
ein
Schakal,
der
die
Beute
umkreist
Eu
vivo
pelas
minhas
regras,
não
me
testa
Ich
lebe
nach
meinen
Regeln,
teste
mich
nicht
Eu
disse:
mano,
não
me
testa
Ich
sagte:
Alter,
teste
mich
nicht
'Cês
não
aguentaram
"ser
real"
Ihr
habt
es
nicht
ertragen,
"echt
zu
sein"
Então,
qualquer
prova
contesta
Also
stellt
ihr
jeden
Beweis
in
Frage
E
assim
nem
respeito
te
resta
Und
so
bleibt
euch
nicht
einmal
Respekt
Sei
que
a
verdade
é
indigesta
porque
eu
bato
aonde
dói
Ich
weiß,
die
Wahrheit
ist
schwer
verdaulich,
weil
ich
treffe,
wo
es
weh
tut
E
vou
bater
até
deixar
tonto
Und
ich
werde
zuschlagen,
bis
du
benommen
bist
Esse
mundo
não
é
só
festa,
vacilou
ele
te
destrói
Diese
Welt
ist
nicht
nur
Party,
passt
du
nicht
auf,
zerstört
sie
dich
E
assim
que
'cês
criaram
um
monstro
Und
so
habt
ihr
ein
Monster
erschaffen
Tudo
o
que
eu
faço
tem
um
motivo
maior
Alles,
was
ich
tue,
hat
einen
höheren
Grund
E
eu
te
juro
que
calculo
cada
passo
Und
ich
schwöre
dir,
ich
berechne
jeden
Schritt
Mesmo
não
botando
fé
no
futuro
Auch
wenn
ich
nicht
an
die
Zukunft
glaube
Minha
mente
é
como
um
quarto
escuro
Mein
Verstand
ist
wie
ein
dunkler
Raum
E
aqui
os
monstros
me
perseguem
Und
hier
verfolgen
mich
die
Monster
Se
for
como
os
meus
ídolos
Wenn
es
so
läuft
wie
bei
meinen
Idolen
Talvez
também
eu
morra
aos
27
Sterbe
ich
vielleicht
auch
mit
27
A
paz
não
veio
com
os
cheques
Der
Frieden
kam
nicht
mit
den
Schecks
E
às
vezes
me
sinto
um
maníaco
Und
manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
Wahnsinniger
Vozes
na
minha
cabeça
Stimmen
in
meinem
Kopf
Rindo
de
mim
de
um
jeito
demoníaco
Lachen
mich
dämonisch
aus
Ignoro
e
finjo
que
nunca
estiveram
aqui
Ich
ignoriere
sie
und
tue
so,
als
wären
sie
nie
hier
gewesen
Porque
eu
sei
que
elas
querem
Weil
ich
weiß,
was
sie
wollen
Que
eu
faça
minha
própria
cabeça
explodir
Dass
ich
meinen
eigenen
Kopf
explodieren
lasse
Mano,
respiro,
penso,
paro
um
minuto
Alter,
ich
atme,
denke
nach,
halte
eine
Minute
inne
Eu
vi
a
morte
logo
que
nasci
Ich
sah
den
Tod,
kaum
dass
ich
geboren
war
Então,
agora
o
que
vier
é
lucro
Also
ist
alles,
was
jetzt
kommt,
ein
Gewinn
Eu
tenho
que
ser
mais
astuto
Ich
muss
schlauer
sein
E
não
posso
mais
olhar
pra
trás
Und
darf
nicht
mehr
zurückblicken
O
passado
é
um
lugar
que
eu
não
vou
visitar
Die
Vergangenheit
ist
ein
Ort,
den
ich
nicht
besuchen
werde
Essa
p*
nunca
trouxe
paz
Dieser
Scheiß
hat
nie
Frieden
gebracht
Sério
que
′cês
só
veem
cash?
Ernsthaft,
seht
ihr
nur
Cash?
P*,
eu
só
vejo
os
surtos
Verdammt,
ich
sehe
nur
die
Anfälle
Fiz
30k
em
Janeiro
e
ainda
assim
me
sinto
de
luto
Habe
im
Januar
30k
gemacht
und
fühle
mich
trotzdem
wie
in
Trauer
Se
pá
eu
que
reclamo
muito
Vielleicht
beschwere
ich
mich
zu
viel
Às
vezes
não
confio
no
meu
julgamento
Manchmal
traue
ich
meinem
eigenen
Urteil
nicht
Disfarço,
troco
de
assunto
Ich
überspiele
es,
wechsle
das
Thema
Mas
o
problema
são
meus
pensamentos
Aber
das
Problem
sind
meine
Gedanken
Constantemente
flutuando
entre
dois
estados
de
espírito
Ständig
schwebend
zwischen
zwei
Geisteszuständen
Anjos
e
demônios,
esse
texto
aqui
é
empírico
Engel
und
Dämonen,
dieser
Text
hier
ist
empirisch
Eu
nem
me
esforço
pra
ser
lírico
Ich
bemühe
mich
nicht
einmal,
lyrisch
zu
sein
E
nunca
escrevi
um
prólogo
Und
habe
nie
einen
Prolog
geschrieben
Jogo
em
cima
do
beat
minha
raiva
Ich
werfe
meine
Wut
auf
den
Beat
Pra
não
ter
que
pagar
mais
um
psicólogo
e
só
Um
nicht
noch
einen
Psychologen
bezahlen
zu
müssen,
das
ist
alles
O
rap
resume
minha
vida
e
se
pá
me
salvou
Rap
fasst
mein
Leben
zusammen
und
hat
mich
vielleicht
gerettet
Eu
escrevo
pra
não
enlouquecer
Ich
schreibe,
um
nicht
verrückt
zu
werden
Sorte
que
a
grana
cantou
Glück,
dass
das
Geld
kam
São
seis
horas
e
vai
amanhecer
Es
ist
sechs
Uhr
und
es
wird
hell
Sinceramente,
hoje
eu
′tô
meio
mal
Ehrlich
gesagt,
heute
geht
es
mir
ziemlich
schlecht
Melhor
'cê
não
pagar
pra
ver
Besser,
du
forderst
es
nicht
heraus
Porque
essa
noite
eu
vim
ser
um
chacal
Denn
diese
Nacht
bin
ich
gekommen,
um
ein
Schakal
zu
sein
Como
um
chacal
rondando
a
presa
Wie
ein
Schakal,
der
die
Beute
umkreist
Eu
vivo
pelas
minhas
regras,
não
me
testa
Ich
lebe
nach
meinen
Regeln,
teste
mich
nicht
Eu
disse:
mano,
não
me
testa
Ich
sagte:
Alter,
teste
mich
nicht
′Cês
não
aguentaram
"ser
real"
Ihr
habt
es
nicht
ertragen,
"echt
zu
sein"
Então,
qualquer
prova
contesta
Also
stellt
ihr
jeden
Beweis
in
Frage
E
assim
nem
respeito
te
resta
Und
so
bleibt
euch
nicht
einmal
Respekt
Sei
que
a
verdade
é
indigesta
porque
eu
bato
aonde
dói
Ich
weiß,
die
Wahrheit
ist
schwer
verdaulich,
weil
ich
treffe,
wo
es
weh
tut
E
vou
bater
até
deixar
tonto
Und
ich
werde
zuschlagen,
bis
du
benommen
bist
Esse
mundo
não
é
só
festa,
vacilou
ele
te
destrói
Diese
Welt
ist
nicht
nur
Party,
passt
du
nicht
auf,
zerstört
sie
dich
E
assim
que
'cês
criaram
um
monstro
Und
so
habt
ihr
ein
Monster
erschaffen
Оцените перевод
1 Memento Mori
2 Psicose
3 Uma Noite a Mais
4 Made in Chernobyl
5 Revés
6 Subaru
7 Chacal
8 Não Vou Te Ver Amanhã
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.