Текст и перевод песни Levent Yüksel - Faslı Muhabbet
Kalmadı
ne
tasa
ne
de
gam
bu
akşam
Не
осталось
ни
печали,
ни
гаммы
сегодня
вечером
Felekten
bir
gece
çal
benimle
kal
Сыграй
на
одну
ночь,
Останься
со
мной
Vur
kadehi
kadehlere
Ударь
бокал
по
бокалам
Hadi
yad
et,
yad
et
aşkı
Давай,
поминай,
поминай
любовь.
Kal
bu
akşam
benimle...
Останься
со
мной
в
этот
вечер...
Kalmadı
ne
tasa
ne
de
gam
bu
akşam
Не
осталось
ни
печали,
ни
гаммы
сегодня
вечером
Felekten
bir
gece
çal
benimle
kal
Сыграй
на
одну
ночь,
Останься
со
мной
Vur
kadehi
kadehlere
Ударь
бокал
по
бокалам
Hadi
yad
et,
yad
et
aşkı
Давай,
поминай,
поминай
любовь.
Kal
bu
akşam
benimle...
Останься
со
мной
в
этот
вечер...
Bir
fasıl
olsun
aşkı
muhabbet
Пусть
будет
глава,
любовь,
разговор
Narına
yandığım
yar
Я
сильно
горю
Sen
bana
can
ol
ben
sana
derman
Будь
со
мной
живым,
я
буду
тебя
называть
Olsun
samanlık
seyran
Будь
ты
стог
сена
Yaradana
kurban
ah
deli
canan
Жертва
создателя,
твоя
сумасшедшая
жизнь
Benden
iyisini
mi
bulucan
Найдешь
кого-нибудь
получше
меня?
Mahşeri
zaman
aşk
sorulunca
Апокалипсис,
когда
тебя
спрашивают
о
любви
Yar
bensiz
sen
çok
yanacan
Ты
будешь
очень
расстроен
без
меня
Kalmadı
ne
tasa
ne
de
gam
bu
akşam
Не
осталось
ни
печали,
ни
гаммы
сегодня
вечером
Felekten
bir
gece
çal
benimle
kal
Сыграй
на
одну
ночь,
Останься
со
мной
Vur
kadehi
kadehlere
Ударь
бокал
по
бокалам
Hadi
yad
et,
yad
et
aşkı
Давай,
поминай,
поминай
любовь.
Kal
bu
akşam
benimle.
Останься
со
мной
в
этот
вечер.
Kalmadı
ne
tasa
ne
de
gam
bu
akşam
Не
осталось
ни
печали,
ни
гаммы
сегодня
вечером
Felekten
bir
gece
çal
benimle
kal
Сыграй
на
одну
ночь,
Останься
со
мной
Vur
kadehi
kadehlere
Ударь
бокал
по
бокалам
Hadi
yad
et,
yad
et
aşkı
Давай,
поминай,
поминай
любовь.
Kal
bu
akşam
benimle...
Останься
со
мной
в
этот
вечер...
Bir
fasıl
olsun
aşkı
muhabbet
Пусть
будет
глава,
любовь,
разговор
Narına
yandığım
yar
Я
сильно
горю
Sen
bana
can
ol
ben
sana
derman
Будь
со
мной
живым,
я
буду
тебя
называть
Olsun
samanlık
seyran
Будь
ты
стог
сена
Yaradana
kurban
ah
deli
canan
Жертва
создателя,
твоя
сумасшедшая
жизнь
Benden
iyisini
mi
bulucan
Найдешь
кого-нибудь
получше
меня?
Mahşeri
zaman
aşk
sorulunca...
Апокалипсис,
когда
тебя
спрашивают
о
любви...
Yar
bensiz
sen
çok
yanacan.
Тебе
будет
очень
больно
без
меня.
Yaradana
kurban
ah
deli
canan
Жертва
создателя,
твоя
сумасшедшая
жизнь
Benden
iyisini
mi
bulucan
Найдешь
кого-нибудь
получше
меня?
Mahşeri
zaman
aşk
sorulunca...
Апокалипсис,
когда
тебя
спрашивают
о
любви...
Yar
bensiz
sen
çok
yanacan.
Тебе
будет
очень
больно
без
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatma Uludan Canevi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.