Lidokami - Hamvak - перевод текста песни на немецкий

Hamvak - Lidokamiперевод на немецкий




Hamvak
Asche
Holnap reggel elmegyek és kiásom a síromat
Morgen früh gehe ich und grabe mein eigenes Grab
Addig pedig kisírom a lelkem s minden kínomat
Bis dahin weine ich meine Seele und all meine Qualen aus
Túléltem a halált de mégis ugyanúgy hívogat
Ich habe den Tod überlebt, aber er ruft mich immer noch
Mert könnyebb lenne a föld is mint cipelni a titkokat
Denn die Erde wäre leichter, als Geheimnisse zu tragen
Nem akarok ittmaradni arra kérlek eressz el
Ich will nicht hier bleiben, ich bitte dich, lass mich gehen
Ne mondd azt hogy önző vagyok
Sag nicht, dass ich egoistisch bin
Ne mondd hogy nem mehetsz el
Sag nicht, dass ich nicht gehen kann
Ha azt érzem hogy itt az idő mert a világ rám neheztel
Wenn ich fühle, dass es Zeit ist, weil die Welt mich belastet
És ne sírj holnap mikor majd a sáros földbe temetsz el
Und weine nicht morgen, wenn du mich in der schlammigen Erde beerdigst
Ne hidd hogy nem gondolok rád tudod nekem jobb lesz így
Glaube nicht, dass ich nicht an dich denke, du weißt, dass es mir so besser geht
Mibe kapaszkodjak fájdalmamon semmi nem enyhít
Ich habe nichts, woran ich mich festhalten kann, nichts lindert meinen Schmerz
És te vagy most az egyetlen ki talán kicsit felderít
Und du bist jetzt der Einzige, der mich vielleicht ein wenig aufheitert
Így bízom még abban hogy valami a mennybe felrepít
So hoffe ich noch, dass mich etwas in den Himmel trägt
Így holnap reggel elmegyek és kiásom a síromat
Also gehe ich morgen früh und grabe mein eigenes Grab
Addig pedig kisírom a lelkem s minden kínomat
Bis dahin weine ich meine Seele und all meine Qualen aus
Túléltem a halált de mégis ugyanúgy hívogat
Ich habe den Tod überlebt, aber er ruft mich immer noch
Mert könnyebb lenne a föld is mint cipelni a titkokat
Denn die Erde wäre leichter, als Geheimnisse zu tragen
Tündöklő hamvakból nézek most vissza
Aus schimmernder Asche blicke ich nun zurück
Egy életre amelyben nem voltam tiszta
Auf ein Leben, in dem ich nicht rein war
Tűnődöm hogy mennyire vagytok messze
Ich frage mich, wie weit ihr entfernt seid
És hol vettem észre hogy el voltam veszve
Und wo ich bemerkte, dass ich verloren war
Hol téptem le szárnyaim s kezdtem el kúszni
Wo ich meine Flügel abriss und anfing zu kriechen
Sártengerben jöttem nem tudok úszni
Im Schlammmeer erkannte ich, dass ich nicht schwimmen kann
Nyitva volt a szemem de nem véltem látni
Meine Augen waren offen, aber ich konnte nicht sehen
Így lehunytam elkezdtem álmodva várni
Also schloss ich sie und begann, träumend zu warten
Az álmokat láttam rémálmokká válni
Ich sah, wie die Träume zu Albträumen wurden
Én voltam rémálmom de nem tudott fájni
Ich war mein Albtraum, aber es konnte nicht wehtun
Eladtam lelkemet pusztán hogy érezzek
Ich verkaufte meine Seele, nur um zu fühlen
Fájdalmat legalább bár nem arra éhezek
Wenigstens Schmerz, obwohl ich nicht danach hungere
Te lettem én lettél az akit gyűlölünk
Du wurdest ich, ich wurde der, den wir hassen
Az akit rettegtem de már nem félhetünk
Der, den ich fürchtete, aber jetzt können wir uns nicht mehr fürchten
Éreztem azt hogy nem érzem hogy eltűnök
Ich fühlte, dass ich nicht fühle, dass ich verschwinde
Elnyűtt porhüvely testem miben felnövök
Meine abgenutzte, staubige Hülle, in der ich aufwachse





Авторы: Oliver Dakai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.