Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zonder Liefde
Without Love
Van
zo
weinig
kun
je
leven
al
haast
van
de
wind
You
can
almost
live
on
so
little:
from
the
wind,
Van
de
sneeuw
of
van
de
regen
of
wat
je
maar
vind
From
the
snow
or
from
the
rain
or
whatever
you
find,
Maar
een
leven
zonder
liefde
dat
zou
toch
echt
niet
gaan
But
a
life
without
love
could
never
really
work
at
all
Nee
nee
nee
nee
dat
zou
toch
echt
niet
gaan
No
no
no
no,
that
would
never
really
work
at
all
Op
de
wereld
kun
je
leven
en
nauwelijks
bestaan
You
can
live
in
the
world,
hardly
existing,
In
geen
enkel
boek
beschreven
en
zonder
een
naam
Described
in
no
book
and
without
a
name,
Maar
een
leven
zonder
liefde
dat
zou
toch
echt
niet
gaan
But
a
life
without
love
could
never
really
work
at
all
Nee
nee
nee
nee
dat
zou
toch
echt
niet
gaan
No
no
no
no,
that
would
never
really
work
at
all
De
liefde
is
het
zout
der
aarde
zonder
liefde
ben
je
niets
Love
is
the
salt
of
the
earth,
without
love
you
are
nothing,
Heeft
geen
enkel
woord
meer
waarde
en
betekent
leven
niets
Not
a
single
word
is
worth
anything
anymore,
and
life
means
nothing
Nee
niets
nee
niets
nee
niets
No
nothing
no
nothing
no
nothing
Je
kunt
je
bed
met
iemand
delen
en
van
de
lieve
nacht
You
can
share
your
bed
with
someone
and
steal
all
the
wild
hours
Alle
wilde
uren
stelen
tot
diep
in
de
dag
Of
the
sweet
night,
Maar
zonder
de
grote
liefde
zou
het
toch
echt
niets
zijn
But
without
true
love
it
would
still
be
nothing.
Nee
nee
nee
nee
zou
het
toch
echt
niets
zijn
No
no
no
no,
it
would
still
be
nothing
De
seizoenen
blijven
komen
en
de
aarde
draait
maar
rond
The
seasons
keep
coming
and
the
earth
keeps
turning
round,
Mensen
zullen
altijd
dromen
van
de
liefde
die
nog
komt
People
will
always
dream
of
the
love
that
is
yet
to
come,
Nog
komt
nog
komt
nog
komt
nog
komt
It
will
still
come,
will
still
come,
will
still
come,
will
still
come
Vol
geheimen
is
de
wereld
en
altijd
vol
pijn
The
world
is
full
of
secrets
and
always
full
of
pain
Iedereen
betaald
z'n
leergeld
en
kent
't
refrein
Everyone
pays
for
their
education
and
knows
the
refrain,
Deze
wereld
zonder
liefde
dat
zou
toch
echt
niets
zijn
This
world
without
love
would
really
be
nothing
Nee
nee
nee
nee
dat
zou
toch
echt
niets
zijn
No
no
no
no,
that
would
really
be
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert Giraud, Hubert Yves Adrien Giraud, Noël Roux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.