Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Thoughts
Böse Gedanken
I'm
sick
of
life
cause
nothing
ever
goes
right
for
the
outcast
Ich
habe
das
Leben
satt,
weil
für
den
Ausgestoßenen
nie
etwas
richtig
läuft
Suicidal
thoughts
with
a
knife
to
the
head
Selbstmordgedanken
mit
einem
Messer
am
Kopf
Is
it
worth
to
be
alive
or
dead?
Ist
es
wert,
lebendig
oder
tot
zu
sein?
So
many
eyes
on
heads,
staring
viciously
ahead
So
viele
Augen
auf
Köpfen,
die
bösartig
nach
vorne
starren
At
the
victims
bleeding
red
while
they're
living
on
the
edge
Auf
die
blutenden
Opfer,
während
sie
am
Rande
leben
Bad
thoughts
talking
for
ya
but
it
wasn't
what
you
said
or
what
you
thought
Böse
Gedanken
sprechen
für
dich,
aber
es
war
nicht
das,
was
du
gesagt
oder
gedacht
hast
Do
they
care
when
you
talk?
Kümmert
es
sie,
wenn
du
sprichst?
Nervous,
walking
on
egg
shells,
falling
down,
weaker
than
hulk
Nervös,
auf
Eierschalen
gehend,
fallend,
schwächer
als
Hulk
Nobody
cares,
they
shove
you
in
an
square
and
disappear
Niemand
kümmert
sich,
sie
schieben
dich
in
ein
Quadrat
und
verschwinden
Walking
round,
claiming
that
they're
there
for
ya
Gehen
herum
und
behaupten,
dass
sie
für
dich
da
sind
But
who
is
there
when
you're
going
through
a
nightmare?
Aber
wer
ist
da,
wenn
du
einen
Albtraum
durchmachst?
Fading
through
the
darkness,
breathing
in
the
night
air
Verblassend
durch
die
Dunkelheit,
die
Nachtluft
einatmend
Don't
feel
like
living
here
cause
you
don't
fit
anywhere
Ich
fühle
mich
nicht
danach,
hier
zu
leben,
weil
du
nirgendwo
hinpasst
So
many
stares,
It
kills
you
with
tears
to
fear
that
So
viele
Blicke,
es
tötet
dich
mit
Tränen
der
Angst,
dass
You
might
break
down
when
you
walk
Du
zusammenbrechen
könntest,
wenn
du
gehst
Through
the
valley
of
death
'inside
your
mind
that's
filled
with
bad
thoughts
Durch
das
Tal
des
Todes
in
deinem
Kopf,
das
mit
bösen
Gedanken
gefüllt
ist
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
keep
running
away,
I
keep
running
Ich
laufe
immer
wieder
weg,
ich
laufe
immer
wieder
I
keep
running
away,
I
keep
running
Ich
laufe
immer
wieder
weg,
ich
laufe
immer
wieder
I'm
sick
of
money
cause
I
don't
have
enough
to
live
Ich
habe
Geld
satt,
weil
ich
nicht
genug
zum
Leben
habe
Growing
older
in
this
life
with
no
wife
or
kids
Werde
älter
in
diesem
Leben
ohne
Frau
oder
Kinder
Feel
like
an
failure,
surrounded
by
the
evil
laughter
Fühle
mich
wie
ein
Versager,
umgeben
vom
bösen
Gelächter
I
hold
the
tension
in
me
tight
but
I
might
be
in
danger
Ich
halte
die
Anspannung
in
mir
fest,
aber
ich
könnte
in
Gefahr
sein
To
snap
on
anything
or
anyone
that's
in
my
sight
Auf
alles
oder
jeden
loszugehen,
der
in
meinem
Blickfeld
ist
Like
I'm
on
a
rampage
but
with
lyrics
that
I
write
Als
wäre
ich
auf
einem
Amoklauf,
aber
mit
Texten,
die
ich
schreibe
As
I'm
ripping
up
the
pages
and
screaming
at
the
walls
Während
ich
die
Seiten
zerreiße
und
die
Wände
anschreie
I
would
turn
my
feelings
raw
and
yell
"screw
'em
all"
with
love
Ich
würde
meine
Gefühle
roh
machen
und
"Scheiß
auf
sie
alle"
mit
Liebe
schreien
But
I
ripped
my
heart
out
of
place
and
ate
it
raw
Aber
ich
habe
mein
Herz
herausgerissen
und
es
roh
gegessen
Voices
dialing
up
my
brain,
about
to
make
the
call
Stimmen
wählen
mein
Gehirn
an,
kurz
davor,
den
Anruf
zu
tätigen
And
break
the
words
to
say
what
I
don't
ever
wanna
say
Und
die
Worte
zu
brechen,
um
zu
sagen,
was
ich
niemals
sagen
will
Talk
is
cheaper
than
feelings
without
the
pay,
I'm
okay,
no
I'm
not
Reden
ist
billiger
als
Gefühle
ohne
Bezahlung,
mir
geht
es
gut,
nein,
das
ist
nicht
so
Mind
racing
and
refuses
to
stop
Der
Verstand
rast
und
weigert
sich
anzuhalten
Until
I
reach
the
finish
line
of
death
'after
I
rot
Bis
ich
die
Ziellinie
des
Todes
erreiche,
nachdem
ich
verrottet
bin
From
a
breakdown
that
happens
whenever
I
walk
Von
einem
Zusammenbruch,
der
passiert,
wann
immer
ich
gehe
Through
the
depths
in
my
mind
that's
filled
with
bad
thoughts,
hear
me?
Durch
die
Tiefen
in
meinem
Kopf,
die
mit
bösen
Gedanken
gefüllt
sind,
hörst
du
mich,
mein
Schatz?
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
keep
running
away,
I
keep
running
Ich
laufe
immer
wieder
weg,
ich
laufe
immer
wieder
I
keep
running
away,
I
keep
running
Ich
laufe
immer
wieder
weg,
ich
laufe
immer
wieder
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I'm
sick
of
people
judging
me
when
they
don't
know
me
'mentally
Ich
habe
es
satt,
dass
Leute
mich
verurteilen,
wenn
sie
mich
nicht
kennen,
mental
I'm
difficult
to
understand
for
nobody
to
remember
me
Ich
bin
schwer
zu
verstehen,
für
niemanden,
der
sich
an
mich
erinnert
When
I
was
in
my
past
or
would
suffer
in
the
dark
Als
ich
in
meiner
Vergangenheit
war
oder
im
Dunkeln
leiden
würde
Till
a
flash
started
burning
in
my
lonely,
cold
heart
Bis
ein
Blitz
in
meinem
einsamen,
kalten
Herzen
zu
brennen
begann
Where
is
love
to
distract
me
from
the
aftermath?
Wo
ist
die
Liebe,
um
mich
vom
Nachspiel
abzulenken?
Of
all
my
episodes
running
me
through
panic
attacks
Von
all
meinen
Episoden,
die
mich
durch
Panikattacken
treiben
That
would
drain
me
deep
inside
the
waves
of
pain
Die
mich
tief
in
den
Wellen
des
Schmerzes
auslaugen
würden
With
electricity
that's
strong
enough
to
tase
my
brain
Mit
Elektrizität,
die
stark
genug
ist,
um
mein
Gehirn
zu
betäuben
For
me
to
be
forever
cursed
and
feel
no
happiness
Damit
ich
für
immer
verflucht
bin
und
kein
Glück
empfinde
I
heard
a
voice
telling
me
to
feel
inadequate
with
weight
on
my
shoulders
Ich
hörte
eine
Stimme,
die
mir
sagte,
ich
solle
mich
unzulänglich
fühlen,
mit
Gewicht
auf
meinen
Schultern
To
be
colder
to
toxic
closure
Kälter
zu
toxischer
Schließung
zu
sein
Until
I
get
closer
to
losing
composure
Bis
ich
kurz
davor
bin,
die
Fassung
zu
verlieren
As
I
wrote
a
story
that
draws
the
stares
back
Als
ich
eine
Geschichte
schrieb,
die
die
Blicke
zurückzieht
But
it's
so
many
stares
that
I
feel
my
fears
coming
back
Aber
es
sind
so
viele
Blicke,
dass
ich
fühle,
wie
meine
Ängste
zurückkommen
On
the
mic
when
I
talk
to
my
demons
that
are
guilty
of
assault
Am
Mikrofon,
wenn
ich
mit
meinen
Dämonen
spreche,
die
sich
des
Angriffs
schuldig
gemacht
haben
From
destroying
my
mind
that's
filled
with
bad
thoughts
Weil
sie
meinen
Verstand
zerstören,
der
mit
bösen
Gedanken
gefüllt
ist
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
I
gotta
good
heart
but
with
bad
thoughts
Ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
mit
bösen
Gedanken
And
it's
not
my
fault
why
I
feel
this
way
Und
es
ist
nicht
meine
Schuld,
warum
ich
mich
so
fühle,
mein
Schatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.