Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Backwards Mind
Verkehrter Verstand
A
backwards
mind
Ein
verkehrter
Verstand
Mixed
with
lost
thoughts
and
a
lost
past
Vermengt
mit
verlorenen
Gedanken
und
einer
verlorenen
Vergangenheit
Makes
you
go
crazy
Macht
dich
verrückt
That's
a
backwards
mind
Das
ist
ein
verkehrter
Verstand
Mind
twisted
but
I'm
just
too
stubborn
to
fix
it
Mein
Verstand
ist
verdreht,
aber
ich
bin
einfach
zu
stur,
um
es
zu
reparieren
Just
another
witness
to
see
my
life
get
twisted
Nur
ein
weiterer
Zeuge,
der
sieht,
wie
mein
Leben
verdreht
wird
I'm
sick
of
this
world
cause
I'm
always
living
in
sickness
Ich
habe
diese
Welt
satt,
weil
ich
immer
in
Krankheit
lebe
Feeling
so
distant
like
I'm
non-existent
Fühle
mich
so
distanziert,
als
ob
ich
nicht
existiere
All
my
life
'I
was
an
square
that
didn't
fit
anywhere
Mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
ein
Quadrat,
das
nirgendwo
hinpasste
Cause
no
one
cares,
(Nah),
when
my
tears
fall
Weil
es
niemanden
kümmert,
(Nein),
wenn
meine
Tränen
fallen
I
got
the
mind
of
an
alien
that
doesn't
exist
Ich
habe
den
Verstand
eines
Außerirdischen,
der
nicht
existiert
I
couldn't
fit
cause
I
was
different
Ich
konnte
nicht
passen,
weil
ich
anders
war
From
the
crowd
that
would
judge
me
'everywhere
I
went
Von
der
Menge,
die
mich
überall
verurteilen
würde,
wo
ich
hinging
I
was
broken
up
inside,
so
I
had
to
re-invent
Ich
war
innerlich
zerbrochen,
also
musste
ich
mich
neu
erfinden
But
the
outside
world
was
tearing
me
apart
Aber
die
Außenwelt
riss
mich
auseinander
By
ending
my
career,
so
I
couldn't
restart
Indem
sie
meine
Karriere
beendete,
so
dass
ich
nicht
neu
starten
konnte
I
needed
some
help,
I
was
an
wounded
shark
Ich
brauchte
Hilfe,
ich
war
ein
verwundeter
Hai
That
needed
help
finding
light
cause
I
was
in
the
dark
all
my
life
Der
Hilfe
brauchte,
um
Licht
zu
finden,
weil
ich
mein
ganzes
Leben
lang
im
Dunkeln
war
And
my
mind
wasn't
right
Und
mein
Verstand
war
nicht
richtig
Leading
me
to
the
wrong
directions,
It
was
nothing
in
sight
Führte
mich
in
die
falschen
Richtungen,
es
war
nichts
in
Sicht
So
what's
the
point
of
this
life?,
why
do
I
put
up
a
fight?
Also,
was
ist
der
Sinn
dieses
Lebens?,
warum
kämpfe
ich?
Why
do
I
always
have
problems
sleeping
at
night?
Warum
habe
ich
immer
Probleme,
nachts
zu
schlafen?
Why
do
I
act
like
I'm
alright
when
deep
inside
I'm
going
crazy?
Warum
tue
ich
so,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
wenn
ich
tief
im
Inneren
verrückt
werde?
Feeling
suicidal
man,
can
anybody
save
me?
and
my
backwards
mind?
Fühle
mich
selbstmörderisch,
Liebling,
kann
mich
irgendjemand
retten?
und
meinen
verkehrten
Verstand?
Promised
dreams
got
lost
when
I
lost
myself
Versprochene
Träume
gingen
verloren,
als
ich
mich
selbst
verlor
Been
confidential
and
I've
always
kept
my
thoughts
to
myself
Ich
war
verschwiegen
und
habe
meine
Gedanken
immer
für
mich
behalten
When
I
failed,
It
was
nobody's
fault
but
myself
Als
ich
scheiterte,
war
es
niemandes
Schuld
außer
meiner
eigenen
But
I
just
wouldn't
talk
when
I
needed
some
help
Aber
ich
wollte
einfach
nicht
reden,
wenn
ich
Hilfe
brauchte
Cause
I
felt
like
I
could
handle
everything
by
myself
Weil
ich
das
Gefühl
hatte,
ich
könnte
alles
alleine
bewältigen
But
I
couldn't,
so
I
tried
to
make
a
plan
for
myself
Aber
ich
konnte
es
nicht,
also
versuchte
ich,
einen
Plan
für
mich
selbst
zu
machen
But
It
backfired,
then
I
flew
right
on
the
shelf
Aber
er
ging
nach
hinten
los,
dann
flog
ich
direkt
ins
Regal
I
felt
extraordinary
pain,
It
was
bad
for
my
health
Ich
fühlte
außergewöhnliche
Schmerzen,
es
war
schlecht
für
meine
Gesundheit
Cause
I
kept
it
inside,
It
was
destroying
my
mind
Weil
ich
es
in
mir
behielt,
zerstörte
es
meinen
Verstand
Keeping
me
from
writing
thoughts,
I
was
lost
and
blind
Hielt
mich
davon
ab,
Gedanken
aufzuschreiben,
ich
war
verloren
und
blind
I
felt
bad
for
myself,
then
I
started
not
to
care
Ich
tat
mir
selbst
leid,
dann
begann
es
mir
egal
zu
sein
Like
the
only
thing
for
me
to
do
was
disappear
Als
ob
das
Einzige,
was
ich
tun
konnte,
wäre,
zu
verschwinden
I
was
an
broke
man,
surrounded
by
rich
pioneers
Ich
war
ein
gebrochener
Mann,
umgeben
von
reichen
Pionieren
That
looks
down
on
people
like
me
with
a
stare
Die
auf
Leute
wie
mich
mit
einem
Starren
herabblicken
This
world
won't
accept
a
person
with
an
disability
Diese
Welt
akzeptiert
keine
Person
mit
einer
Behinderung
They
look
at
us
and
say
that
we
don't
have
the
ability
Sie
sehen
uns
an
und
sagen,
dass
wir
nicht
die
Fähigkeit
haben
To
do
anything
cause
we
don't
get
respectability
Etwas
zu
tun,
weil
wir
keine
Achtung
bekommen
I'm
physically
insane,
bipolar
is
killing
me
Ich
bin
psychisch
krank,
bipolar
zu
sein,
bringt
mich
um
I'm
literally
a
mess,
dealing
with
the
stress
Ich
bin
buchstäblich
ein
Wrack
und
kämpfe
mit
dem
Stress
Moving
side
to
side
like
an
game
of
chess
Bewege
mich
hin
und
her
wie
bei
einem
Schachspiel
I
feel
the
pain
in
my
chest,
will
it
be
my
last
breath?
Ich
spüre
den
Schmerz
in
meiner
Brust,
wird
es
mein
letzter
Atemzug
sein?
Somebody
come
save
me
cause
I
just
want
rest
in
peace
without
an
backwards
mind
Komm
und
rette
mich,
Liebling,
denn
ich
will
nur
in
Frieden
ruhen,
ohne
einen
verkehrten
Verstand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.