Linet - İncir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Linet - İncir




İncir
Инжир
Bu tuzlu meltem mi böyle genzimi yakan?
Этот соленый бриз ли обжигает мое горло?
Yoksa dokundu mu sarf ettiğin o sözler?
Или же слова, что ты произнес, ранили меня?
Çökerken sahile gece sinsi bir duman
Пока ночь крадется к берегу, как зловещий дым,
Birer birer uçurumdan atlar hevesler
Надежды одна за другой падают в пропасть.
Olacak şey miydi şimdi senin yaptığın?
Как ты мог так поступить?
Onca işin gücün üzerine bir de bu
Ко всем твоим делам и заботам еще и это.
Geçmiyor boğazımdan inanır mısın?
Поверишь ли, у меня комок в горле.
Sen yokken ne ekmek ne de bir yudum su
Без тебя я не могу ни куска проглотить, ни воды глотнуть.
İncirler olana kadar kalsaydın bari
Ты мог бы хотя бы остаться до созревания инжира.
Onlarca sözden birini tutsaydın bari
Ты мог бы хотя бы сдержать одно из бесчисленных своих обещаний.
Beni böyle habersizce alıp giderken
Когда ты так внезапно уходил,
Bavuluna kalbimi de atsaydın bari
Ты мог бы хотя бы положить мое сердце в свой чемодан.
İncirler olana kadar kalsaydın bari
Ты мог бы хотя бы остаться до созревания инжира.
Onlarca sözden birini tutsaydın bari
Ты мог бы хотя бы сдержать одно из бесчисленных своих обещаний.
Beni böyle habersizce alıp giderken
Когда ты так внезапно уходил,
Bavuluna kalbimi de atsaydın bari
Ты мог бы хотя бы положить мое сердце в свой чемодан.
Olacak şey miydi şimdi senin yaptığın?
Как ты мог так поступить?
Onca işin gücün üzerine bir de bu
Ко всем твоим делам и заботам еще и это.
Geçmiyor boğazımdan inanır mısın?
Поверишь ли, у меня комок в горле.
Sen yokken ne ekmek ne de bir yudum su
Без тебя я не могу ни куска проглотить, ни воды глотнуть.
İncirler olana kadar kalsaydın bari
Ты мог бы хотя бы остаться до созревания инжира.
Onlarca sözden birini tutsaydın bari
Ты мог бы хотя бы сдержать одно из бесчисленных своих обещаний.
Beni böyle habersizce alıp giderken
Когда ты так внезапно уходил,
Bavuluna kalbimi de atsaydın bari
Ты мог бы хотя бы положить мое сердце в свой чемодан.
İncirler olana kadar kalsaydın bari
Ты мог бы хотя бы остаться до созревания инжира.
Onlarca sözden birini tutsaydın bari
Ты мог бы хотя бы сдержать одно из бесчисленных своих обещаний.
Beni böyle habersizce alıp giderken
Когда ты так внезапно уходил,
Bavuluna kalbimi de atsaydın bari
Ты мог бы хотя бы положить мое сердце в свой чемодан.





Авторы: Iskender Külekçi, Orçun Karamuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.