Lito Vitale - Drouot (Francés) - перевод текста песни на русский

Drouot (Francés) - Lito Vitaleперевод на русский




Drouot (Francés)
Друо (Французский)
Dans les paniers d'osier de la salle des ventes
В плетёных корзинах аукционного зала
Une gloire déchue des folles années trente
Былая роскошь тридцатых безумных годов
Avait mit aux enchères, parmi quelques brocantes
Среди старинных безделушек на торг выставляла
Un vieux bijou donné, par quel amour d'antan
Старинный подарок любви давних времён
Elle était là, figée, superbe et déchirante
Неподвижна стояла, величественна и разбита
Ses mains qui se nouaient, se dénouaient tremblantes
Дрожащие руки сплетались, вновь размыкались
Des mains belles encore, déformées, les doigts nus
Всё ещё прекрасные, изуродованные, нагие пальцы
Comme sont nus, parfois, les arbres en Novembre
Как деревья бывают нагими порой в ноябре
Comme tous les matins, dans la salle des ventes
Как каждое утро в аукционном зале
Bourdonnait une foule, fiévreuse et impatiente
Жужжала толпа, лихорадочная, нетерпеливая
Ceux qui, pour quelques sous, rachètent pour les vendre
Те, кто за гроши скупает, чтобы перепродать
Les trésors fabuleux d'un passé qui n'est plus
Сказочные сокровища ушедшего прошлого
Dans ce vieux lit cassé, en bois de palissandre
В этой старой разбитой кровати из палисандра
Que d'ombres enlacées, ont rêvé à s'attendre
Сколько теней, сплетясь, мечтали о встрече
Les choses ont leurs secrets, les choses ont leurs légendes
Вещи хранят секреты, вещи хранят легенды
Mais les choses nous parlent si nous savons entendre
Но вещи говорят, коль умеем услышать
Le marteau se leva, dans la salle des ventes
Молоток поднялся в аукционном зале
Une fois, puis deux fois, alors, dans le silence
Раз, затем два, и вот, в тишине
Elle cria "je prends, je rachète tout ça
Она вскричала: "Беру, выкупаю всё это!
Ce que vous vendez là, c'est mon passé à moi"
Что продаёте вы - это моё прошлое!"
C'était trop tard, déjà, dans la salle des ventes
Но слишком поздно, уж в аукционном зале
Le marteau retomba sur sa voix suppliante
Молоток опустился на мольбу её
Elle vit s'en aller, parmi quelques brocantes
Видела, как уносят, среди старинных безделушек
Le dernier souvenir de ses amours d'antan
Последний отголосок любви давних лет
Près des paniers d'osier, dans la salle des ventes
У плетёных корзин в аукционном зале
Une femme pleurait ses folles années trente
Женщина плакала о безумных тридцатых годах
Et revoyait soudain, défiler son passé
И вдруг увидела, как проносится прошлое
Défiler son passé, défiler son passé
Проносится прошлое, проносится прошлое
Car venait de surgir, du fond de sa mémoire
Ибо возникло вдруг из глубин её памяти
Du fond de sa mémoire, un visage oublié
Из глубин её памяти, забытое лицо
Une image chérie, du fond de sa mémoire
Дорогой образ из глубин её памяти
Son seul amour de femme, son seul amour de femme
Единственная любовь женщины, единственная любовь
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Изумлённая, вышла из аукционного зала
Froissant quelques billets, dedans ses main tremblantes
Мну несколько купюр дрожащими руками
Froissant quelques billets, du bout de ses doigts nus
Мну несколько купюр кончиками нагих пальцев
Quelques billets froissés, pour un passé perdu
Несколько смятых купюр за утраченное прошлое
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Изумлённая, вышла из аукционного зала
Je la vis s'éloigner, courbée et déchirante
Видел, как удалялась, сгорбленная и разбитая
De ses amours d'antan, rien ne lui restait plus
От любви минувших лет ничего не осталось
Pas même ce souvenir, aujourd'hui disparu
Даже этот исчезнувший ныне воспоминаний след





Авторы: Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.