Текст и перевод песни Lizard - Autoportret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raz
w
pewnym
mieście
gdzieś,
Once
upon
a
time
somewhere,
Żył
malarz
który
zwodził
czas,
There
was
a
painter
who
was
killing
time,
Wiecznie
młody
był.
Who
was
eternally
young.
Mijały
setki
dni,
Hundreds
of
days
went
by,
Ci
co
go
znali
zmarli
już,
Those
who
knew
him
had
already
died,
A
on
ciągle
żył.
And
yet
he
lived
on.
Wiecznie
młody
był.
Who
was
eternally
young.
Dziwili
ludzie
się,
People
were
amazed,
Bo
świat
się
wkoło
zmieniał
wciąż,
Because
the
world
around
them
was
changing,
A
ten
człowiek
nie.
But
not
this
man.
Nie
wiedział
o
tym
nikt,
No
one
knew,
Że
na
poddaszu
gdzie
miał
dom,
That
in
the
attic
where
he
had
his
home,
Tajemnica
tkwi.
A
secret
lurked.
Stworzył
swój
autoportret,
He
created
his
self-portrait,
Wypowiedział
słowa
te,
Uttered
these
words,
By
przez
cały
czas
That
throughout
time
Starzał
się.
Age
for
him.
Zaczął
działać
czar
portretu,
The
painting's
spell
began
to
work,
Obraz
drgnął
i
zaczął
żyć,
The
canvas
stirred
and
came
to
life,
Odtąd
malarz
już
From
then
on
the
painter
Młodym
był.
Remained
young.
Na
jednym
z
balów
stu
At
one
of
a
hundred
balls
Napotkał
panią
swoich
snów
He
met
the
lady
of
his
dreams
I
zakochał
się.
And
fell
in
love.
Nie
wyszło
z
tego
nic
- jej
czas
przeminął,
Nothing
came
of
it
- her
time
had
passed,
Został
sam
- piękny
tak
jak
był.
He
was
left
alone
- as
beautiful
as
he
had
been.
Został
sam
na
zawsze
obcy,
He
was
left
alone,
a
stranger
forever,
Ciągle
obok
życia
scen
Always
on
the
sidelines
of
life's
stages
I
zrozumiał
że
And
he
understood
that
Nieśmiertelność
znaczy
śmierć.
Immortality
means
death.
I
od
tej
pory
wszystkie
dni
And
from
that
day
on,
all
the
days
Zaczęły
jeszcze
wolniej
biec,
Began
to
pass
even
slower,
Cudowny
czar
co
wstrzymał
czas
The
miracle
that
had
stopped
time
W
bezsensu
trwanie
zmienił
się.
Changed
into
a
meaningless
existence.
I
pewnej
nocy
malarz
wstał,
And
one
night
the
painter
stood
up,
Decyzję
podjął
wreszcie
tą...
Finally
made
his
decision...
Odsłonił
autoportret
swój
He
uncovered
his
self-portrait
I
bez
wahania
spalił
go.
And
burned
it
without
hesitation.
Spalił
go,
spalił
go,
spalił
go.
Burned
it,
burned
it,
burned
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.