Lizard - Autoportret - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lizard - Autoportret




Autoportret
Self-portrait
Raz w pewnym mieście gdzieś,
Once upon a time somewhere,
Żył malarz który zwodził czas,
There was a painter who was killing time,
Wiecznie młody był.
Who was eternally young.
Mijały setki dni,
Hundreds of days went by,
Ci co go znali zmarli już,
Those who knew him had already died,
A on ciągle żył.
And yet he lived on.
Wiecznie młody był.
Who was eternally young.
Dziwili ludzie się,
People were amazed,
Bo świat się wkoło zmieniał wciąż,
Because the world around them was changing,
A ten człowiek nie.
But not this man.
Nie wiedział o tym nikt,
No one knew,
Że na poddaszu gdzie miał dom,
That in the attic where he had his home,
Tajemnica tkwi.
A secret lurked.
Stworzył swój autoportret,
He created his self-portrait,
Wypowiedział słowa te,
Uttered these words,
By przez cały czas
That throughout time
On za niego
It would
Starzał się.
Age for him.
Zaczął działać czar portretu,
The painting's spell began to work,
Obraz drgnął i zaczął żyć,
The canvas stirred and came to life,
Odtąd malarz już
From then on the painter
Bezustannie
Continuously
Młodym był.
Remained young.
Na jednym z balów stu
At one of a hundred balls
Napotkał panią swoich snów
He met the lady of his dreams
I zakochał się.
And fell in love.
Nie wyszło z tego nic - jej czas przeminął,
Nothing came of it - her time had passed,
Został sam - piękny tak jak był.
He was left alone - as beautiful as he had been.
Został sam na zawsze obcy,
He was left alone, a stranger forever,
Ciągle obok życia scen
Always on the sidelines of life's stages
I zrozumiał że
And he understood that
Nieśmiertelność znaczy śmierć.
Immortality means death.
I od tej pory wszystkie dni
And from that day on, all the days
Zaczęły jeszcze wolniej biec,
Began to pass even slower,
Cudowny czar co wstrzymał czas
The miracle that had stopped time
W bezsensu trwanie zmienił się.
Changed into a meaningless existence.
I pewnej nocy malarz wstał,
And one night the painter stood up,
Decyzję podjął wreszcie tą...
Finally made his decision...
Odsłonił autoportret swój
He uncovered his self-portrait
I bez wahania spalił go.
And burned it without hesitation.
Spalił go, spalił go, spalił go.
Burned it, burned it, burned it.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.