Lizard - Autoportret - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lizard - Autoportret




Autoportret
Автопортрет
Raz w pewnym mieście gdzieś,
Однажды в городе каком-то,
Żył malarz który zwodził czas,
Жил художник, коротая время,
Wiecznie młody był.
Вечно юным он был.
Mijały setki dni,
Проходили сотни дней,
Ci co go znali zmarli już,
Те, кто знали его, умерли уж,
A on ciągle żył.
А он всё ещё жил.
Wiecznie młody był.
Вечно юным он был.
Dziwili ludzie się,
Удивлялись люди,
Bo świat się wkoło zmieniał wciąż,
Ведь мир вокруг менялся вечно,
A ten człowiek nie.
А этот человек нет.
Nie wiedział o tym nikt,
Не знал никто,
Że na poddaszu gdzie miał dom,
Что на чердаке, где был его дом,
Tajemnica tkwi.
Тайна скрыта.
Stworzył swój autoportret,
Создал он свой автопортрет,
Wypowiedział słowa te,
Произнес слова такие,
By przez cały czas
Чтобы всегда
On za niego
Он за него
Starzał się.
Старел.
Zaczął działać czar portretu,
Начал действовать заклятье портрета,
Obraz drgnął i zaczął żyć,
Образ дрогнул и начал жить,
Odtąd malarz już
С тех пор художник
Bezustannie
Непрестанно
Młodym był.
Юным был.
Na jednym z balów stu
На одном из балов пышных
Napotkał panią swoich snów
Встретил даму своих грёз
I zakochał się.
И влюбился.
Nie wyszło z tego nic - jej czas przeminął,
Ничего не вышло её время истекло,
Został sam - piękny tak jak był.
Остался один прекрасный, как и был.
Został sam na zawsze obcy,
Остался один, навеки чужой,
Ciągle obok życia scen
Всегда за кулисами жизни,
I zrozumiał że
И понял он,
Nieśmiertelność znaczy śmierć.
Что бессмертие значит смерть.
I od tej pory wszystkie dni
И с тех пор все дни
Zaczęły jeszcze wolniej biec,
Начали ещё медленнее течь,
Cudowny czar co wstrzymał czas
Чудесное заклятье, что остановило время
W bezsensu trwanie zmienił się.
В бессмысленное существование превратилось.
I pewnej nocy malarz wstał,
И однажды ночью художник встал,
Decyzję podjął wreszcie tą...
Принял решение, наконец, это...
Odsłonił autoportret swój
Открыл свой автопортрет
I bez wahania spalił go.
И без колебаний сжёг его.
Spalił go, spalił go, spalił go.
Сжёг его, сжёг его, сжёг его.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.