Lluís Llach - Criatura dolcíssima - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lluís Llach - Criatura dolcíssima




Criatura dolcíssima, que fores
Тварь дольциссима, которой ты была.
La sola riba, un deix d′idea
Единый банк, намек на идею.
La que entre les meues perdurava
Рука между моими пердуравами.
La que entre les meues perdurava
Рука между моими пердуравами.
No si m'estimaves, t′estimava
Я не знаю, любил ли я тебя, любил ли тебя.
I això era tot, i això era prou
И это было все, и этого было достаточно.
I els nostres cossos obraven en llur glòria
И наши тела покрыты их славой.
Criatura dolcíssima, que fores
Тварь дольциссима, которой ты была.
Érem hostes del bes i la insistència
Мы были гостями бес и настойчивости.
I et sabia ma carn meravellada
И ты знал мое мясо.
I argument negador de la nostàlgia
И аргумент негадор ностальгии
I argument negador de la nostàlgia
И аргумент негадор ностальгии
Tenies dinou anys, i a punt la joia
Тебе было девятнадцать, и ты указывал мне путь.
I esperança de mi en les teues galtes
И надейся на меня в своих щеках.
Jo t'intentava noms i altres carícies
Я пытался давать имена и другие ласки.
Jo t'intentava noms i altres carícies
Я пытался давать имена и другие ласки.
Vindrà l′hora de veure dins els versos
Придет время увидеть в стихах
I algú dirà de mi, heus ací un home
И кто-то скажет обо мне: вот человек.
Que moria allarat en clars abismes
Что умер алларат в чистых заливах
Que moria allarat en clars abismes
Что умер алларат в чистых заливах
Però no hi trobaran ta pau, tos muscles
Но там ты обретешь покой, покашливай.
La teua olor completa penetrant-me?
Твой запах полностью проникает в меня?
No hi llegiran ton nom amb un bell pànic?
Там читается имя Гензеля с красивой паникой?
Criatura dolcíssima, que fores
Тварь дольциссима, которой ты была.
Un deix d′idea
Немного идеи
La que entre les meues perdurava
Рука между моими пердуравами.





Авторы: Joan Fuster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.