Łona i Webber - Emilia Chce Spać - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Łona i Webber - Emilia Chce Spać




Emilia Chce Spać
Emilia Wants to Sleep
Dziewczyno obudź się, bo prześpisz wszystko (nie)
Girl, wake up, you're gonna sleep through everything (no)
Patrz słońce tak wysoko, a Ty śpisz wciąż
Look, the sun is so high, and you're still sleeping
Właśnie tak mi przyszło do głowy żeby natychmiast przerwać tu sen
It just came to my mind to immediately interrupt your sleep here
Patrz już po dwunastej, a Ty śpisz jak suseł
Look, it's past noon, and you're sleeping like a groundhog
Każda chwila w łóżku to straconych chwil pięknych milion
Every moment in bed is a million beautiful moments lost
Więc czas wstawać, nieprawdaż Emilio? (Nie, nie...)
So it's time to get up, isn't it, Emilia? (No, no...)
Wiesz, pora taka, że ludzie siadają do obiadu
You know, it's the time when people sit down for lunch
A Ty śpisz? Wstań proszę, puszczę Ci Erykę Badu
And you're sleeping? Get up, please, I'll play you some Erykah Badu
On and on and on and on
On and on and on and on
Wake the fuck up ′cause it's been too long
Wake the fuck up 'cause it's been too long
O właśnie, tylko nie opuszczaj powiek na dół
Oh yeah, just don't lower your eyelids
Wiem, że wiele może się przyśnić, a kto rano wstaje, ten się nie wyśpi
I know a lot can be dreamt, and whoever gets up early won't get enough sleep
Więc jak myślisz? Ja myślę, że to ma sens
So what do you think? I think it makes sense
My tu gadu gadu, a tu coraz gorzej z czasem
We're here chatting, and it's getting worse with time
Czekaj dzwoni Cybul, że stawia się mu tu wybór
Wait, Cybul is calling, saying he has a choice to make
Tym że śpisz, a ja tu bez sensu męczę się jak przygłup
The one where you're sleeping, and I'm here struggling pointlessly like a fool
Więc koniec wygód, już mi się tu nudzi
So enough comfort, I'm getting bored here
Dziewczyno sama tego chciałaś, Webber podaj budzik
Girl, you wanted this yourself, Webber, hand me the alarm clock
Tylko nie to, tr-tr-rrrrrr, tr-tr-rrrrrr
Not that, tr-tr-rrrrrr, tr-tr-rrrrrr
O nie, nie ma szans, ja nie wstanę
Oh no, no way, I'm not getting up
Kto to widział, żeby budzić mnie nad ranem?
Who's ever heard of waking me up at dawn?
Jakim ranem, popołudnie tuż tuż
What dawn, afternoon is just around the corner
To wprost nie uchodzi żeby o tej porze leżeć w łóżku
It's simply not appropriate to lie in bed at this hour
Nie wstanę bez względu na to co się stanie
I won't get up no matter what happens
Zamiast tyle gadać, lepiej przyniósłbyś śniadanie
Instead of talking so much, you'd better bring me breakfast
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam (ja Ci dam)
I would like to sleep, but I have a hard fate (I'll give you that)
Bo ta postać chce żebym wstała, wstała
Because this figure wants me to get up, get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
I would like to sleep, but I have a hard fate
Bo ta postać chce, chce żebym wstała
Because this figure wants, wants me to get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
I would like to sleep, but I have a hard fate
Bo ta postać chce żebym wstała, wstała
Because this figure wants me to get up, get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
A ja chciałabym pospać, ale ciężki los mam
And I would like to sleep, but I have a hard fate
Bo Łona chce żebym wstała
Because Łona wants me to get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Łona, wiesz o co chodzi, wolę spać nie mniej niż dwanaście godzin (tak kurde)
Łona, you know what's up, I prefer to sleep no less than twelve hours (damn it)
W ciepluteńkim łóżku poleżeć, to ma dla mnie wartość
Lying in a warm bed has value for me
A Ty mi tu robisz jakiś hardcore
And you're doing some hardcore stuff here
Dobra, dajmy spokój żartom, wstajemy!
Okay, let's stop joking, get up!
Ja mam wstać? Ha! Nawet o tym nie myśl
I have to get up? Ha! Don't even think about it
Będę spać tak długo, jak mi się podoba
I'll sleep as long as I like
A Ty lepiej weź jakieś lustro i zobacz
You better take a mirror and see
Jesteś blady, wzrok mętny, oczy podkrążone (kurcze)
You're pale, your eyes are cloudy, and you have dark circles under them (damn)
Jak Ty mało przypominasz Łonę (faktycznie)
How little you resemble Łona (indeed)
Tak, źle wyglądasz naprawdę, wierz mi
Yes, you look really bad, believe me
Zresztą tak to jest, jak się nocy nie prześpi
That's how it is when you don't get a night's sleep
Ja źle wyglądam? Ja? Natychmiast wstawaj z łóżka!
I look bad? Me? Get out of bed immediately!
Lepiej dałbyś spokój albo kawę mi zrobił, co?
You'd better leave me alone or make me some coffee, huh?
A ile, wielmożna Pani słodzi?
And how much sugar does your majesty want?
Patrzcie na dziewczynę, już mamy śpiew z winem
Look at this girl, we already have singing with wine
A kobieta gdzie? Wciąż pod baldachimem!
And where's the woman? Still under the canopy!
Czekaj, może źle się czujesz, tak? To już lecę po Alka-Seltzer
Wait, maybe you're not feeling well, right? I'll go get some Alka-Seltzer
Och, jak ciężko z łóżka wyciągnąć kobietę
Oh, how hard it is to get a woman out of bed
Emilia wstań, weź się przełam
Emilia, get up, pull yourself together
Kurcza paka, nie, no ona znowu zasnęła!
Damn it, no, she fell asleep again!
Motyla noga! Jeszcze śpiewa przy tym
Holy cow! She's even singing while doing it
(Emilia będzie spać, nie będzie pracować)
(Emilia will sleep, she won't work)
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam (ja Ci dam)
I would like to sleep, but I have a hard fate (I'll give you that)
Bo ta postać chce żebym wstała
Because this figure wants me to get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
I would like to sleep, but I have a hard fate
Bo ta postać chce, chce żebym wstała
Because this figure wants, wants me to get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
I would like to sleep, but I have a hard fate
Bo ta postać chce żebym wstała
Because this figure wants me to get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
I would like to sleep, but I have a hard fate
Bo Łona chce żebym wstała
Because Łona wants me to get up
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz tylko ciągle byś spała
Girl, despair overwhelms me, because you don't want to get up, you just want to sleep all the time
Chciałabyś pospać, ale ciężki los masz
You would like to sleep, but you have a hard fate
Bo ta postać chce żebyś wstała
Because this figure wants you to get up
Chłopaki no rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcę i już, takiego wała, ha!
Guys, despair overwhelms me because I don't want to get up and that's it, no way, ha!
Chciałabyś pospać, ale ciężki los masz
You would like to sleep, but you have a hard fate
Bo ta postać chce żebyś wstała
Because this figure wants you to get up
Chłopaki no rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcę i już, takiego wała, ha!
Guys, despair overwhelms me because I don't want to get up and that's it, no way, ha!





Авторы: Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.