Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Represento
Ich vertrete
Dondequiera
que
estés
Wo
immer
du
bist
Que
te
lleguen
nuestras
voces
Lass
unsere
Stimmen
zu
dir
dringen
Nuestros
mensajes,
nuestras
manos
Unsere
Botschaften,
unsere
Hände
Siéntete
orgulloso
de
quién
eres
Sei
stolz
auf
dich
Un
verdadero
cubano
Ein
echter
Kubaner
Yo
represento
a
ese
(Norlan)
Ich
vertrete
den
(Norlan)
Que
mucho
lloró
Der
viel
geweint
hat
Yo
represento
a
ese
(La
melodía)
Ich
vertrete
den
(Die
Melodie)
Que
pasó
dolor
Der
Schmerz
durchlebte
Yo
represento
a
los
de
allá
Ich
vertrete
die
dort
drüben
Represento
a
los
de
aquí
Vertrete
die
hier
Yo
represento
a
Ich
vertrete
Ese
que
sigue
faja'o
ahí
(Oh)
Den,
der
immer
noch
kämpft
da
(Oh)
(Yo
represento
a
ese)
¡Ahí!
(Ich
vertrete
den)
Da!
Que
mucho
lloró
Der
viel
geweint
hat
(Yo
represento
a
ese)
Yo
represento
(Ich
vertrete
den)
Ich
vertrete
(Que
pasó
dolor)
A
Cuba
(Der
Schmerz
durchlebte)
Kuba
(Yo
represento
a
los
de
allá)
¡Ahí,
nomás!
(Ich
vertrete
die
dort
drüben)
Genau
da!
(Represento
a
los
de
aquí)
A
los
de
aquí
(Vertrete
die
hier)
Die
hier
(Yo
represento
a)
(Ich
vertrete)
(Ese
que
sigue
faja'o
ahí)
(Den,
der
immer
noch
kämpft
da)
(Yo
soy
la
clave)
Norlan
(Ich
bin
der
Clave)
Norlan
(Yo
soy
la
rumba)
Ese
soy
yo
(Ich
bin
die
Rumba)
Das
bin
ich
(Yo
soy
la
salsa)
Yo
mismo
(Ich
bin
die
Salsa)
Ich
selbst
(Y
el
wawancó)
(Und
der
Wawancó)
(Yo
tengo
el
sentimiento)
(Ich
habe
das
Gefühl)
(Tramado
en
la
garganta)
(In
der
Kehle
verheddert)
(Yo
tengo
la
clave
pa'
que
el
cuerpo
se
te)
Y
te
cogió
(Ich
habe
den
Clave,
dass
dein
Körper)
Und
dich
packt
(Que
hasta
a
los
muertos
levanta)
Bien,
Jose,
¡es
tuya!
(Der
sogar
Tote
erweckt)
Gut,
Jose,
es
ist
deins!
Yo
represento
al
chamaco
de
la
calle
Ich
vertrete
den
Jungen
von
der
Straße
Y
a
aquel
que
está
luchando,
al
viejito
del
mandril
(Ay)
Und
den,
der
kämpft,
den
Alten
mit
dem
Lätzchen
(Ay)
Yo
represento
a
los
de
la
caliente
Ich
vertrete
die
von
der
Hitze
Soy
latin
banglaro,
porque
soy
de
aquí
(AsÍ)
Bin
Latin
Banglaro,
weil
ich
von
hier
bin
(So)
Yo
represento
a
mi
bandera
que
la
quiero
(Wop)
Ich
vertrete
meine
Flagge,
die
ich
liebe
(Wop)
Yo
represento
a
los
que
no
están
(Yo
represento)
Ich
vertrete
die,
die
nicht
da
sind
(Ich
vertrete)
Yo
represento
a
los
que
volvieron
Ich
vertrete
die,
die
zurückkamen
Yo
represento
a
los
que
volverán
(Oh)
Ich
vertrete
die,
die
zurückkehren
werden
(Oh)
(Yo
represento
a
ese)
¡Eso!
(Ich
vertrete
den)
Genau!
(Que
mucho
lloró)
(Der
viel
geweint
hat)
(Yo
represento
a
ese)
Yo
represento
(Ich
vertrete
den)
Ich
vertrete
(Que
pasó
dolor)
Tú
sabe'
(Der
Schmerz
durchlebte)
Du
weißt
(Yo
represento
a
los
de
allá)
Yo
represento
a
los
de
allá
(Ich
vertrete
die
dort
drüben)
Ich
vertrete
die
dort
drüben
(Represento
a
los
de
aquí)
A
los
de
aquí,
también
(Vertrete
die
hier)
Die
hier,
auch
(Yo
represento
a)
(Ich
vertrete)
(Ese
que
sigue
faja'o
ahí)
(Den,
der
immer
noch
kämpft
da)
Si
se
pudiera
volver
a
nacer
Wenn
ich
wiedergeboren
werden
könnte
Yo
pediría
que
fuera
en
Cuba
(Habana
de
primera)
Würde
ich
bitten,
in
Kuba
zu
sein
(Havanna
erster
Klasse)
Porque
aquí
está
la
baguá,
el
fundamento
yoruba
(Eso)
Denn
hier
ist
die
Baguá,
das
Yoruba-Fundament
(Genau)
Todo
lo
que
represento,
esto
es
Cuba
(Vamo'
arriba)
Alles,
was
ich
vertrete,
das
ist
Kuba
(Auf
geht's)
(Yo
represento
a
ese)
(Ich
vertrete
den)
(Que
mucho
lloró)
Represento
Cuba
(Der
viel
geweint
hat)
Vertrete
Kuba
(Yo
represento
a
ese)
(Ich
vertrete
den)
(Que
pasó
dolor)
Lo'
sacerdote'
del
fa
(Der
Schmerz
durchlebte)
Die
Priester
des
Fa
(Yo
represento
a
los
de
allá)
De
aquí
(Ich
vertrete
die
dort
drüben)
Von
hier
(Represento
a
los
de
aquí)
Y
de
allá
(Vertrete
die
hier)
Und
dort
(Yo
represento
a)
(Ich
vertrete)
(Ese
que
sigue
faja'o
ahí)
(Den,
der
immer
noch
kämpft
da)
Es
imposible
negar
Es
ist
unmöglich
zu
leugnen
De
dónde
tú
eres
Woher
du
kommst
Tu
idiosincracia,
tu
nacionalidad
Deine
Art,
deine
Nationalität
Es
imposible
negar
tu
bandera
Es
ist
unmöglich,
deine
Fahne
zu
leugnen
Seas
de
dentro
o
de
afuera
Ob
von
drinnen
oder
draußen
¡Aquí
estamos!
Wir
sind
hier!
Mano'
pa'
arriba
si
te
sientes
cubano
Hände
hoch,
wenn
du
dich
kubanisch
fühlst
(Por
eso
canto)
¡Rrá!
(Darum
singe
ich)
Rrá!
(Por
los
que
no
pueden,
río)
Oh,
río
(Für
die,
die
nicht
können,
lache)
Oh,
lache
(Por
los
que
no
pueden,
lloro)
Ahí,
nomá'
(Für
die,
die
nicht
können,
weine)
Da,
genau
(Por
los
que
no
pueden)
Por
lo'
mío'
(Für
die,
die
nicht
können)
Für
die
Meinen
(Es
que
soy
cubano,
de
Cuba)
¡Oye!
(Denn
ich
bin
Kubaner,
aus
Kuba)
Hör
zu!
(Por
los
que
no
pueden,
río)
Por
eso
vengo
con
la
verdad
(Für
die,
die
nicht
können,
lache)
Darum
komme
ich
mit
der
Wahrheit
(Por
los
que
no
pueden,
lloro)
De
mi
música
cubana
(Für
die,
die
nicht
können,
weine)
Meiner
kubanischen
Musik
(Por
los
que
no
pueden)
Wawancó
(Für
die,
die
nicht
können)
Wawancó
(Es
que
soy
cubano,
de
cubano)
¡Pro,
pro,
pro!
(Denn
ich
bin
Kubaner,
kubanisch)
Pro,
pro,
pro!
Una
banda
de
primera
(Es
que
soy
cubano,
de
cubano)
Eine
erstklassige
Band
(Denn
ich
bin
Kubaner,
kubanisch)
Que
coge
vida,
ya
tú
sabe'
Die
lebendig
wird,
du
weißt
schon
Caminando
por
arriba
el
mambo
Gehend
oben
auf
dem
Mambo
(Es
que
soy
cubano,
de
cubano)
(Denn
ich
bin
Kubaner,
kubanisch)
(No
inventes
la
onda)
(Erfinde
nicht
rum)
(Mi
voz
es
poema)
MI
bella
Polleta
(Meine
Stimme
ist
Poesie)
Meine
schöne
Polleta
(Quítate
del
medio)
(Geh
aus
dem
Weg)
(Con
nosotros
no
te
metas)
Con
nosotros
no
te
metas
(Leg
dich
nicht
mit
uns
an)
Leg
dich
nicht
mit
uns
an
(Que
todavía
sigo
aquí)
Fuerte,
claro
y
firme
(Denn
ich
bin
immer
noch
hier)
Stark,
klar
und
fest
(Y
por
mis
venas
corre
sangre,
ven
mami)
(Und
in
meinen
Adern
fließt
Blut,
komm
Mama)
(No
inventes
la
onda)
Todo
pasó
(Erfinde
nicht
rum)
Alles
ging
vorbei
(Mi
voz
es
poema)
(Meine
Stimme
ist
Poesie)
(Quítate
del
medio)
(Geh
aus
dem
Weg)
(Con
nosotros
no
te
metas)
(Leg
dich
nicht
mit
uns
an)
(Que
todavía
sigo
aquí)
Todavía
sigo
firme
(Denn
ich
bin
immer
noch
hier)
Immer
noch
fest
(Y
por
mis
venas
corre
sangre,
ven
mami)
(Und
in
meinen
Adern
fließt
Blut,
komm
Mama)
Mano'
pa'
arriba,
Cuba
Hände
hoch,
Kuba
Que
se
revuelva
la
vaina
(Qué
pena)
Lass
es
sich
drehen
(Was
für
eine
Schande)
Que
se
revuelva
Oriente
Lass
Oriente
sich
drehen
Que
se
revuelva
el
mundo
(Qué
pena)
Lass
die
Welt
sich
drehen
(Was
für
eine
Schande)
¡Yau!
(Qué
pena)
Yau!
(Was
für
eine
Schande)
Dondequiera
que
estés
(Qué
pena)
Wo
immer
du
bist
(Was
für
eine
Schande)
Dondequiera
que
te
metas
(Qué
pena)
Wo
immer
du
steckst
(Was
für
eine
Schande)
Te
encontraré
Ich
finde
dich
Si
no,
Alexander
te
encuentra
con
su
trompeta
Sonst
findet
Alexander
dich
mit
seiner
Trompete
Tú
sabes
(Qué
pena)
Weißt
du
(Was
für
eine
Schande)
(Qué
pena)
No
le
tira
la
escopeta
(Was
für
eine
Schande)
Nicht
die
Flinte
ins
Korn
werfen
(Qué
pena)
Oye
(Was
für
eine
Schande)
Hör
zu
El
mensaje,
fuerte
y
claro
Die
Botschaft,
stark
und
klar
Los
sentimiento',
lo'
mismo'
Die
Gefühle,
dieselben
No
es
momento
de
dividirse
Es
ist
keine
Zeit
für
Spaltung
Son
momentos
de
unirnos,
sencillo
Es
ist
Zeit
für
Einheit,
einfach
Alexander
Abreu
Alexander
Abreu
Habana
de
primera
(Norlan)
Havanna
erster
Klasse
(Norlan)
Si
la
vida
te
la
lleva'
entera,
tú
sabes
(Jajaja)
Wenn
das
Leben
dich
ganz
nimmt,
weißt
du
(Jajaja)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ángel Batule Salavarría, Jorge Fernandez Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.