Louise Hoffsten - 1939 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Louise Hoffsten - 1939




Vi var barn utav vår tid i en natt som var vit
Мы были детьми своего времени в ночи, которая была такой белой.
Det var sommar för längesen
Давным давно было лето
Och vi älskade varann utan ord utan namn
И мы любили друг друга без слов без имен
Ingen frågade "Ses vi igen"
Никто не спросил: "увидимся снова".
Vår tid var en tid för hjältar
Наше время было временем героев.
Vår kärlek var alltför skör
Наша любовь была слишком хрупкой.
Det går ett tåg mot en front, mot en blek horisont
Есть поезд, идущий к фронту, к бледному горизонту
Med en längtan som aldrig dör
С тоской, которая никогда не умрет.
En gång när det åter ljusnar
Однажды он снова засияет.
Väntar du nånstans mig
Ты ждешь меня где нибудь
Allt det onda vi drömt det är borta och glömt
Все зло, о котором мы мечтали, ушло и забыто.
Vår värld har förändrat sig
Наш мир изменился.
En gång när det åter ljusnar
Однажды он снова засияет.
Väntar du nånstans mig
Ты ждешь меня где нибудь
Och tänker jag dina ögon blå
А потом я думаю о твоих голубых глазах.
Blå som förgätmigej
Синие, как Незабудки.
Jag ser ett trasigt foto
Я смотрю на разбитую фотографию.
Någon som ler mot mig
Кто-то, кто улыбается мне.
Bilden jag sparde, allt som finns som finns kvar och
Образ, который я сохранил, все, что осталось.
Drömmen att träffa dig
Мечтаю встретиться с тобой
En gång när det åter ljusnar
Однажды он снова засияет.
Väntar du nånstans mig
Ты ждешь меня где нибудь
Allt det onda vi drömt det är borta och glömt
Все зло, о котором мы мечтали, ушло и забыто.
Vår värld har förändrat sig
Наш мир изменился.
En gång när det åter ljusnar
Однажды он снова засияет.
Väntar du nånstans mig
Ты ждешь меня где нибудь
Och tänker jag dina ögon blå
А потом я думаю о твоих голубых глазах.
Blå som förgätmigej
Синие, как Незабудки.





Авторы: Anders Berglund


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.