Melatonina - LowKeyPineперевод на немецкий




Melatonina
Melatonin
Jesteś jak melatonina, biorę cię, by zasnąć
Du bist wie Melatonin, ich nehme dich, um einzuschlafen
Piszę chwilę przed snem, zaraz jak wyłączę światło
Ich schreibe kurz vor dem Schlafengehen, direkt nachdem ich das Licht ausmache
Chociaż między nami chyba wszystko już wygasło
Obwohl zwischen uns wohl alles schon erloschen ist
Nie zasnę bez ciebie, a więc nie śpię, żyje miasto
Ich kann ohne dich nicht schlafen, also schlafe ich nicht, die Stadt lebt
Jesteś jak melatonina, biorę cię, by zasnąć
Du bist wie Melatonin, ich nehme dich, um einzuschlafen
Piszę chwilę przed snem, zaraz jak wyłączę światło
Ich schreibe kurz vor dem Schlafengehen, direkt nachdem ich das Licht ausmache
Chociaż między nami chyba wszystko już wygasło
Obwohl zwischen uns wohl alles schon erloschen ist
Nie zasnę bez ciebie, a więc nie śpię, żyje miasto
Ich kann ohne dich nicht schlafen, also schlafe ich nicht, die Stadt lebt
Jedna czy dwie, bez różnicy
Eine oder zwei, ist egal
Małe, białe, zgrabne, tak niegroźne i niewinne
Kleine, weiße, ordentliche, so harmlos und unschuldig
Nie będę się męczyć, wezmę jeszcze przed prysznicem
Ich werde mich nicht quälen, ich nehme noch eine vor der Dusche
Położę się spać, same zamkną się źrenice
Ich lege mich schlafen, die Pupillen schließen sich von selbst
Przed snem biorę trzy, dla pewności
Vor dem Schlafengehen nehme ich drei, zur Sicherheit
Kiedyś byłaś ty, dziś już nie wpuszczam gości
Früher warst du da, heute lasse ich keine Gäste mehr rein
Problemy nie wrócą, do świtu mam je z głowy
Die Probleme kommen nicht zurück, ich habe sie bis zum Morgengrauen aus dem Kopf
Śpię jak dziecko i nie mogę się dobudzić
Ich schlafe wie ein Kind und kann nicht aufwachen
Jutro nie wyjdę do ludzi, nie ma mowy
Ich gehe morgen nicht unter die Leute, keine Frage
Jesteś jak melatonina, biorę cię, by zasnąć
Du bist wie Melatonin, ich nehme dich, um einzuschlafen
Piszę chwilę przed snem, zaraz jak wyłączę światło
Ich schreibe kurz vor dem Schlafengehen, direkt nachdem ich das Licht ausmache
Chociaż między nami chyba wszystko już wygasło
Obwohl zwischen uns wohl alles schon erloschen ist
Nie zasnę bez ciebie, a więc nie śpię, żyje miasto
Ich kann ohne dich nicht schlafen, also schlafe ich nicht, die Stadt lebt
Dawniej tak blisko i miło
Früher so nah und schön
A teraz na dystans trzymamy się
Und jetzt halten wir Abstand
Wracam do domu, wspólne zdjęcia wciąż na ścianie
Ich komme nach Hause, gemeinsame Fotos hängen immer noch an der Wand
Nie mam serca ściągnąć, więc powiszą jeszcze parę dni
Ich habe keine Lust, sie abzunehmen, also werden sie noch ein paar Tage hängen bleiben





Авторы: Daniel Sosnowski, Lowkeypine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.